韩愈《送温处士赴河阳军序》阅读答案及原文翻译

送温处士赴河阳军序
韩愈
    【原文】
    “伯乐一过冀北之野①,而马群遂空。夫冀北马多天下,伯乐虽善知马,安能空其群邪?”解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”
  东都②,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生③,其南涯曰温生④。大夫乌公⑤以鈇钺⑥镇河阳之三月,以石生为才,以礼为罗⑦,罗而致之幕下⑧;未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而置之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤⑨;暮取一人焉,拔其尤。自居守、河南尹,以及百司之执事⑩,与吾辈二县之大夫⑾,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者⑿,无所礼于其卢。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?
  夫南面而听天下⒀,其所托重而恃力者,惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下。求内外无治,不可得也。愈縻于兹⒁,不能自引去,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀耶?
  生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称⒂,为吾致私怨于尽取也!
  
留守相公首为四韵诗歌其事⒃,愈因推其意而序之。
   
【注释】
  ①伯乐:指春秋秦穆公时善于相马的孙阳.孙阳,字伯乐,用以比喻善于发现人才者.冀北:冀州的北部,冀州在今河南,河北一带.
  ②东都:指洛阳.
  ③石生:名洪,字洁川,洛阳人.
  ④温生:即温造,字简舆,曾隐居王屋山及洛阳,后官至礼部尚书.
  ⑤大夫乌公:即河阳军节度使,御史大夫乌重胤.
  ⑥鈇钺:古代军中杀人的一种大斧,用来象征军权.
  ⑦罗:捕鸟的网.
  ⑧幕.指帷幕,旁边的叫帷,上面的叫幕.军营没有固定的住所,所以称将帅    官署叫幕府.
  ⑨尤:优秀的.
  ⑩百司之执事:婉指百官.
  ⑾二县:指东都城下的洛阳县,河南县,当时韩愈任河南县令,所以称"吾    辈二县之大夫".
  ⑿缙绅:本指官员的衣饰,借指仕宦.
  ⒀南面:指君主.古代以北为尊,帝王坐北向南.
  ⒁縻(mi)系住,这里指束缚,羁留.
  ⒂后所称:指石生,温生被选走,使河南人才空虚.
  ⒃留守相公:指东都留守郑馀庆.

1.从结构上看,第①段的作用是________________________。
2.为什么说“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉”?
3.作者托温生拜见乌公时陈述两个问题,一是____________;二是____________。(用自己的话回答)
4.对乌公的行为,作者似“怨”而实颂,结合具体内容赏析。
参考答案
1.第一段写伯乐是为了引出后文的乌公,起到铺垫的作用,突出乌公善于选人才正如伯乐善于选马。(意对即可)
2.由执政官无人可咨、闲居士大夫无人可游、青年后辈无人可问、过往官员无人可访可知乌公选尽了人才。(意对即可)
3.一是代为天下人祝贺;二是抱怨选尽了天下人才。
4.乌公选拔人才后,于国可得内外之治,于己夺去“待老”之资;表面上用“私怨于尽取”表达对乌公选尽人才耿耿于怀,实际上反衬了乌公“为天子得文武士于幕下”的难得可贵。(意对即可)

二:
2.第①段画线句“伯乐一过冀北之野,而马群遂空”与后文________”这句话遥相呼应。(1分)
3.赏析“自居守、河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?”的表达效果。(3分)
                                 
4.第④段画线句“为吾致私怨于尽取也”表现了作者的矛盾心情,试做简要分析。(3分)
                                  
5.对下列句子理解不正确的一项是(      ) (2分)
A. 夫冀北马多天下,伯乐虽善知马,安能空其群邪?
冀北的马在世上属于多的,伯乐虽然善于相马,怎么能一下子让马群空掉呢?
B. 朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。
早晨选取一个人,选拔其中的特别优秀的人,晚上选取一个人,选拔其中的特别优秀的人。
C. 缙绅之东西行过是都者,无所礼于其庐。
东来西往经过洛阳的读书人,也无法到他们的住所去讨教礼仪。
D.夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。
(皇上)面向南方掌管天下,他所托付重任、依靠出大力的,只有宰相和将军罢了。
6.留守相公的“四韵诗”和韩愈的“序”立意上是否一致?请作简要分析。(3分)

参考答案:
2.(1分)大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉
3.(3分)(句式角度或修辞角度)运用反问、排比、整句等,变化句子组织,错综成文,雄奇奔放,富于曲折变化,而又流畅明快,极说温、石一去,东都政府和士群无所依恃,也是强调突出对温、石才能的赞扬和对乌重胤慧眼识贤、善于荐拔人才的赞颂。
4.(3分)温生和石生是我在这里的情感寄托,当权者把他们征召而去,留下我在这里孤苦一人,心里是很难过的;又是以哀衬喜,用“私怨于尽取”反衬乌公“为天子得文武士于幕下”的难得可贵和自己对之的肯定。
5.(2分)C
6.(3分)两者是一致的,都有勉励、称颂的意思,都对石、温二人的出众才能加以肯定,为他们怀才得遇而欣喜,都对乌公的知人善任表示推崇,即使“序”表面上因两位人才的离去惋惜不已乃至“怨”和“介然于怀”,实际上还是在赞颂乌公慧眼识贤、善于荐拔人才。(说“不一致”,能自圆其说也可。) 

【译文】
  伯乐一走过冀北的郊野,马群就空了.那冀北的马在天下是最多的,伯乐虽然善于相马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不是没有马,是没有好马。伯乐识马,遇到好马就把它挑了去,马群中没有留下好马了.假如没有好马了。即使说没有马,也不是虚夸的话。”
  东都洛阳,本来是士大夫的冀北,怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水北岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧月镇守河阳的第三个月,认为石生是人才,以礼为工具,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生是人才,于是让石生作介绍人,以礼为工具,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多才能出众的人,早晨挑走一人,选拔其中最优秀的,晚上挑走一人,选拔其中最优秀的,那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的大夫,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询从而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了.人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐中竟没有人了!”难道不可以吗?
  天子治理天下,他所托重和依靠的人,只是宰相和将军罢了。宰相在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这样,设想内外得不到治理,是不可能的了。我羁留此地,不能自己退而离去,想靠石生,温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力:的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰相将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。
  留守相公第一个做了一首四韵八句的诗来歌颂这事,我便趁势发挥他的意思写了这篇序。
  
【解析】
    本文与《马说》同是宣扬重用人才的文章。然而写法自有不同。作者在本文中匠心独运,用“伯乐一过冀北之野,而马群遂空”比喻“大乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人”,赞颂乌重胤慧眼识贤、善于荐拔人才;又用“私怨于尽取”反衬乌公“为天子得文武士于幕下”的难得可贵,似“怨”而实颂,且比正面称赞更为有力。文中也不直写温生之贤能,而是从多方面叙说温处士出仕后给东都带来的“不良”影响,反面衬出其过人之才,十分含蓄而巧妙。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/29388.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月31日 08:49
下一篇 2022年12月31日 08:49

相关推荐

  • “风吹叠巘云头散,月照平湖雁影低”的意思及全诗鉴赏

    “风吹叠巘云头散,月照平湖雁影低”这两句是说,夜宿云门,风从重重叠叠的山上吹来,吹散了云彩,露出皎洁的月光,洒照在平湖上;这时,恰有雁行飞来,月明水清,雁影…

    2023年3月21日
    178
  • 刘长卿《新息道中作》对离乱惨象的忧国忧民诗

    刘长卿·《新息道中作》 萧条独作汝南行(2),客路多逢汉骑营(3)。 古木苍苍离乱后,几家同住一孤城。   【注释】 (1)新息:古县名,今河南省信阳市息县…

    2023年5月7日
    202
  • 初中语文文言文理解:塞翁失马

    初中语文文言文理解:塞翁失马   阅读文言文《塞翁失马》,回答问题。   近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺…

    2022年12月3日
    197
  • 文言文伯牙绝弦反思

    文言文伯牙绝弦反思   诵读中有变化。读中的变化指读的形式要多样,如自由读、个别读、齐读、师生配合读、范读等,通过不同形式的读,让学生读出节律、读出情感、读出神韵,从而使学生达到爱…

    2023年1月4日
    191
  • 文言文阅读与解析

    文言文阅读与解析   文言文阅读(19分)   李丰,字安国,故卫尉李义子也。黄初中,以父任召随军。始为白衣时,年十七八,在邺下名为清白,识别人物,海内翕然,莫不注意。后随军在许昌…

    2022年12月4日
    195
  • 文言文《黄贞文传》原文及译文

    文言文《黄贞文传》原文及译文   黄淳耀,字蕴生,号陶庵。嘉定县人。少即以圣贤自期。尝作日历,昼所为,夜必书之。缊袍粝食,不苟取一钱。崇祯十六年,试礼部,有要人谕意,欲荐为榜首,峻…

    2023年1月9日
    196
分享本页
返回顶部