“沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。”的意思及全诗翻译赏析

“沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。” 这两句是说,现在,沙面平坦,水波不兴,人影晃动和嘈杂之声已经没有了;在这万簌俱寂的时候,我举杯请你放声高歌。可见张署当时情绪低沉,郁郁不乐,诗人劝他饮酒高歌。故作旷达,实乃以酒销愁,以歌遣闷。

出自韩愈《八月十五夜赠张功曹》
纤云四卷天无河, 清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝, 一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦, 不能听终泪如雨:
“洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所, 幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药, 海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓, 嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里, 罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还, 涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑, 坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说, 未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道, 天路幽险难追攀。”
君歌且休听我歌, 我歌今与君殊科:
“一年明月今宵多,人生由命非由他,
          有酒不饮奈明何!”


纤云:微云。河:银河。
月舒波:月光四射。
属:斟酒相劝。
君:指张署。

参考译文
薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。
沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。
你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。
洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。
九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。
下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。
昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。
大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。
被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。
判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。
一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。
你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。
一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,
有酒不饮怎对得天上明月?

赏析
这篇七古,唐永贞元年(805年)中秋写于郴州,题中的张功曹,即张署。贞元十九年(803年),韩愈与张署皆任监察御史,曾因天旱向唐德宗进言,极论宫市之弊,韩被贬为阳山(广东阳山)县令,张被贬为临武(湖南临武)县令。贞元廿一年(805年)正月,顺宗即位,二月甲子大赦。八月宪宗又即位,又大赦天下。两次大赦由于有人从中作梗,他们均未能调回京都,只改官江陵。知道改官的消息后,韩愈便借中秋月圆之夜,写下这首诗,并赠给遭遇相同的张署。

此诗表达的是诗人对人生的感慨,以一种无可奈何的心情,用“人生由命”的宿命观慰藉友人,并自我解嘲。开首四句,恰似序文,铺叙环境:清风明月,万籁俱寂;接着写张署所歌内容:叙述谪迁之苦,宦途险恶,令人落泪;最后写“我歌”,却只写月色,人生有命,应借月色开怀痛饮等等,故作旷达。明写张功曹谪迁赦回经历艰难,实则自述同病相怜之困苦。笔调近似散文,语言古朴,直陈其事。诗中写“君歌”“我歌”和衷共诉,尽致淋漓。全诗抑扬开阖,波澜曲折,音节多变,韵脚灵活,既雄浑恣肆,又宛转流畅,极好地表达了诗人感情的变化。

诗的开头在描写月夜环境之后,用“一杯相属君当歌”一转,引出了张署的悲歌,是全诗的主要部分。诗人先写自己对张署“歌”的感受:说它声音酸楚,言辞悲苦,因而“不能听终泪如雨”,和盘托出二人心境相同,感动极深。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/94085.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月29日 00:16
下一篇 2023年3月29日 00:16

相关推荐

  • 赞美梅花的诗词

    赞美梅花的诗词   梅花,傲骨立霜,挺立在天地间,让我们喜欢,同时又让我们敬佩,下面是赞美梅花的诗词,我们一起来欣赏一下吧!   篇一:《梅花》   庾信(唐)   当年腊月半,已…

    2023年4月20日
    236
  • “张汉卿,字元杰,仪封人”阅读答案及原文翻译

    张汉卿,字元杰,仪封人。正德六年进士。授魏县知县,征拜刑科给事中。尝陈杜侥幸、广储积、慎刑狱三事,深切时弊,不报。武宗将南巡,偕同官伏阙谏。 世宗嗣位,从巡抚李铎言,发帑金①二十万…

    2022年12月28日
    255
  • 吴文英《风入松·听风听雨过清明》阅读答案及翻译赏析

    风入松 吴文英① 听风听雨过清明,愁草瘗花铭②。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。   西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,…

    2023年4月9日
    254
  • 《吕相绝秦》文言文鉴赏

    《吕相绝秦》文言文鉴赏   《吕相绝秦》是一篇满有意义的文章。文章粗看挺吓人,完完全全是晋国声讨秦国的战斗檄文。在文中秦国的形象完全是个反复无常,见义忘利的“小人”,然而实际上,我…

    2023年1月6日
    224
  • 大同文言文翻译赏析

    大同文言文翻译赏析   《大同》文中"大道"就是指治理社会的最高准则,其治理的效果就是国泰民安的理想状态。接下来小编搜集了大同文言文翻译赏析,欢迎阅读查看,希望…

    2023年1月8日
    326
  • 文言文论语十二章原文及翻译

    文言文论语十二章原文及翻译   《论语》是中国春秋时期一部语录体散文集,由孔子弟子及再传弟子编纂而成。下面是小编为你带来的文言文论语十二章原文及翻译 ,欢迎阅读。   1、子曰:“…

    2023年1月5日
    265
分享本页
返回顶部