《酬王处士九日见怀之作》阅读答案及翻译赏析

酬王处士九日见怀之作
顾炎武
是日惊秋老,相望各一涯。
离怀销浊酒,愁眼见黄花。
天地存肝胆,江山阅鬓华。
多蒙千里讯,逐客已无家。

【注释】
顾炎武:明清之际著名学者、诗人。明末,投身反宦官、权贵斗争,清兵南下,参加人民抗清起义。入清后,多次拒绝清廷征召,流亡北方,考察山川形势,志存恢复。
①酬:以诗文相赠答。
王处士:王炜暨。处士,旧时指有才德而不出来做官的人。
九日:指阴历九月九日,即重阳节。
②秋老:指暮秋时节。
③相望:互相怀念。一涯:一个角落。这句说:两人各在一方,彼此殷切想念。
④离杯:这里以"离杯"暗喻"离人"。
浊酒:新酿的酒。
⑤愁眼:忧愁的眼光。黄花:菊花。
⑥这句说:天地间还存在有肝胆相照的人。
⑦阅:经历。鬓华:鬓发花白。华,同"花",这句说:经历江山(指国家)的兴衰变化,不觉两鬓已经花白。
⑧讯:问讯。
⑨逐客:这里指作者已流落在外,就象被放逐一样。

阅读训练
①下列对诗句的理解,不正确的一项是(2分)
A、是日惊秋老:是无情的日月送来秋天,催人衰老,令人震惊。
B、相望各一涯:天各一方,遥相瞩望。
C、离怀销浊酒:离别的情怀只能借浊酒来排遣。
D、逐客已无家:亡国之人,已无家可言。
【答案】A

②“天地存肝胆,江山阅鬓华”中的“肝胆”和“阅”在这里各是什么意思?这两句诗表达了作者怎样的思想情感?(4分)
【答案】肝胆:指自己的爱国之志,或对于故国的赤胆忠心。
阅:见证。
表现了作者虽已衰老,且明知复国无望,仍然矢志不渝、坚持到底的决心。(意思接近即可)

③一般认为顾炎武的诗风接近杜甫,请指出顾炎武这首诗的风格特征,并作简要分析。(4分)
【答案】
(1)风格特征:沉郁悲怆或深沉凝重。
(2)简要分析:这首诗把深沉的爱国情怀与自己的人生遭际、眼前的具体情境紧密结合在一起,融铸为凝练精纯的诗句,形成了沉郁、凝重的风格。(意思接近即可)
①这首诗既有对远在他乡的友人的思念,又有对自己身世飘零的感慨,更隐含着深沉的爱国情怀。
②诗人把多重感情和眼前的具体情境紧密结合在一起,对爱国情怀表达含蓄而深沉。所以说诗风接近杜甫。

4、  分析“江山阅鬓华”中“阅”的妙处。(4分)
答:“阅”有看到、见证之意。这里用了拟人手法,生动逼真地写出了江山见证了我头发变白的过程,表明了作者对恢复明朝矢志不渝、坚持到底的决心。(手法2分,分析2分)

5、请简要分析诗作中作者所表达的丰富情感。(4分)
答:这首诗既有对远在他乡的友人的思念;(1分)又有对自己身世飘零的感慨;(1分)更隐含着深沉的爱国情怀。(2分)

6、诗歌题目中“酬”的意思是            。诗人抒写离情别愫之中,又交织着       的深沉感慨,而这两种情感却是如此有机地熔铸在一起,整首诗苍凉沉郁,情切意深,表达了作者对清朝统治者的不满,颇能打动读者的心弦。
【答案】以诗文相赠答       对国家兴亡(热爱故国)

译文
重阳节这一天突然发现已经到了晚秋时节,不免心惊,你我天各一方,只能遥相瞩望。
离别思念的情怀唯有靠浊酒排遣,忧愁中满目都是丛生的菊花。
我且把自己这一腔报国的忠肝义胆留存给苍天大地,让故国的江山见证我斑白的鬓角吧。
多多承蒙你千里之外的关怀询问,我是一个亡国之人,如同被放逐一样,已经无家可归。

赏析:
这是一首赠诗。王处士,名炜是作者的好友。此诗写出了他们虽天涯沦落,却肝胆相照的的友情,写得沉着深挚。这是一首酬答诗,但与一般应酬之作不同。它在抒写离情别愫之中,又交织着对国家兴亡的深沉感慨,而这两种情感却是如此有机地熔铸在一起,整首诗苍凉沉郁,情切意深,表达了作者对清朝统治者的不满,颇能打动读者的心弦。
诗中"肝胆"指自己的爱国之志,或对于故国的赤胆忠心。“阅”见证。表出了作者虽已衰老,且明知复国无望,仍然矢志不渝、坚持到底的决心。
此诗风格:沉郁悲怆,深沉凝重。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/98949.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月5日 13:19
下一篇 2023年4月5日 13:19

相关推荐

  • 邵长蘅《夜游孤山记》阅读答案及原文翻译

    夜游孤山记 (清)邵长蘅 余至湖上①,寓辋川四可楼已十月。辋川者,家学士兄戒庵别业也。楼面孤山,暑甚,未能往。七夕后五日,雨过微凉,环湖峰峦,皆空翠如新沐。望明月上东南最高峰,与波…

    2022年12月31日
    335
  • 《贞观政要·贪鄙》“贞观初,太宗谓侍臣曰”阅读答案及原文翻译

    贞观初,太宗谓侍臣曰:“人有明珠,莫不贵重。若以弹雀,岂非可惜?况人之性命甚于明珠,见金钱财帛不惧刑网,径即受纳,乃是不惜性命。明珠是身外之物,尚不可弹雀,何况性命之重…

    2022年12月31日
    272
  • 《苏代兄弟》“苏秦之弟曰代,代弟苏厉”阅读答案及原文翻译

    苏代兄弟 苏秦之弟曰代,代弟苏厉,见兄捭阖七国遂志,亦皆苦学从衡之术。苏秦既死反间,其助燕谋齐之事大泄。齐闻之,乃望燕,燕甚恐。代乃求见燕王哙,欲袭苏秦故事。曰:“臣,…

    2022年12月28日
    253
  • “危稹,字逢吉,抚州临川人”阅读答案解析及翻译

    危稹,字逢吉,抚州临川人,淳熙十四年举进士。时洪迈得稹文,为之赏激。调南康军教授。转运使杨万里按部,骤见叹奖,偕游庐山,相与酬倡。调广东帐司,未上,服父丧,免,调临安府教授。倪思荐…

    2022年12月29日
    249
  • 文言文原文加翻译

    文言文原文加翻译   文言文是语文考试里的必考内容,下面就让小编给你介绍文言文原文加翻译,欢迎阅读!   文言文原文加翻译   传是楼记文言文原文   昆山徐健庵先生,筑楼于所居之…

    2023年1月5日
    238
  • 守株待兔文言文翻译释

    守株待兔文言文翻译释   守株待兔出自《韩非子·五蠹》,下面来看看守株待兔文言文翻译释的详细内容吧!   守株待兔文言文翻译释   宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔…

    2023年1月7日
    193
分享本页
返回顶部