贺知章《回乡偶书》阅读答案及赏析

 回乡偶书   
贺知章 
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰;    
儿童相见不相识,笑问客从何处来。

注释
⑴偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
⑶乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(shuāi):疏落,衰败。鬓毛衰:老年人须发稀疏变白。
⑷相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
⑸笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。

1、这首诗表达了诗人怎样的感情?
2、简析这首诗的表达技巧。
3、钱钟书先生在《谈中国诗》一文里说:“中国诗人要使你从‘易见’里望见了‘无垠’。”请就下面一首诗对此加以说明。(4分)
4、诗中第一、二句是如何概括出作者久客他乡的事实的?

参考答案:
1、表达了诗人复杂的思想感情,既有离乡背井的伤感,也有老大回乡的喜悦。
2、这首诗用了比对的手法,首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。
3、提示要点:三四句写富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”在儿童只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却是重重的一击,引出了无穷感慨,久客伤老,反主为宾的悲哀都包含在这一“问”中。并且,儿童天真活泼、淳朴无邪的笑貌,与诗人鬓毛疏落、老迈衰颓的沧桑形象呼之欲出,又强化了这种感慨伤怀。全诗在这有问有答处悄然作结,给读者无穷的想象与回味。
4、第一句“少小离家”与“老大回”在句中自对;第二句以“鬓毛衰”具体写出了“老大”之态,并以不变的乡音映衬,这样就写出了作者久客他乡的事实,也为下两句作了铺垫。

赏析:
《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。

第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。


【其一】
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
【其二】
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/99034.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月5日 13:21
下一篇 2023年4月5日 13:21

相关推荐

  • 张谔《九日》阅读答案

    九日 张谔 秋来林下不知春,一种佳游事也均。 绛叶从朝飞著夜,黄花开日未成旬。 将曛陌树频惊鸟,半醉归途数问人。 城远登高并九日,茱萸凡作几年新。 1.请简要分析颈联哪些内容表现出…

    2023年4月5日
    312
  • “远烟平似水,高树暗如山。”的意思及全诗鉴赏

    “远烟平似水,高树暗如山。”这两句是说,傍晚,远处的炊烟凝聚一起,平铺大地,像一条水;寺庙旁高耸云天的树林,在暮蔼掩映之下,昏昏暗暗,如同山峰。写傍晚时分塞…

    2023年3月21日
    280
  • 《论语》的文言现象

    《论语》的文言现象   导语:《论语》集中了孔子的主要思想,是孔子弟子收集整理而成的著作。下面是《论语十则》的文言文知识点,欢迎参考!   论语十则原文阅读   子曰:“学而时习之…

    2023年1月6日
    318
  • 文言文自然人心融和一体

    文言文自然人心融和一体   当雪夜月天,心境便尔澄澈;遇春风和气,意界亦自冲融;造化、人心, 混合无同。   【译文】 在雪花飘落的月夜,天地间一片银色,人的心情也会随之清朗明澈;…

    2022年12月6日
    377
  • 《红毛毡》的译文

    原文:   红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。边帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣…

    2023年1月1日
    357
  • 文言文《桃花源记》译文及赏析

    文言文《桃花源记》译文及赏析   桃花源记   魏晋:陶渊明   晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复…

    2023年1月5日
    290
分享本页
返回顶部