美文
-
逝去了的五月的诗
 …
-
漂泊者之歌
 …
-
战争 [德国]海姆
他沉睡了很久,现在站起来了, 从深深的地窖下面站起来了。 认不出的雄姿,站在黄昏之中, 他把月亮抓碎在黑色的手中。 一种陌生的黑暗的严寒和阴影, 在各处城市的夜嚣声中降临, 市场的…
-
哥伦布 [德国]海姆
1492年10月12日 不再有咸气,不再是荒凉的大海, 海风发出悒郁的声响在怒吼。 不再是那空虚的巨大的地平线, 它上面缓缓爬着圆圆的月球。 海面上已经飞着巨大的海…
-
一个德国兵的梦① [德国]魏纳特
我做了一个非常可怕的梦: 我倒下了,死了。可是我自己 觉得被扔进一间潮湿的房间; 在我身体上滚过其他的尸体。 潮湿的泥土落到我的脸上。 然后是死一般沉寂。可是我清楚: 我的肉体死了…
-
教堂和摩天大楼 [德国]图霍尔斯基
钟声在响: 丁当、丁当; 汽车疾驰过车行道上; 教堂的塔顶伸向云天, 摇着铜铃在大事宣传。 教堂里宣传基督教思想—— 可是四周围一家家银行 比教堂高出一层楼。 在纽约交易所吵吵…
-
最后的显现 [德国]贝根格吕恩
我曾把这个人世放在我心里。 我曾把一个个的使者派遣过。 我曾变作无数的化身前来。 可是你们却没有一个人认识我。 我夜间叩门,一个苍白的犹太人, 一个逃亡者,被追捕,跑破了鞋子。 你…
-
我们的道路 [德国]托勒尔
修道院全凋零了,意义已不复存在, 工厂的汽笛之声淹没了晚祷的钟声, 千百万人的顽强无畏的解放歌声 在修道院的门外再也静止不下来。 “要获得拯救应做遁世静修的苦行僧……” 给叩门者回…
-
给后生的人们 [德国]布莱希特
1 确实,我生活在黑暗的时代! 说真心话是愚蠢的。平滑的额头 说明感觉迟钝。嘻笑的人 只不过是还没接到 可怕的消息。 那是什么时代,那时 谈谈树木几乎就是犯罪, 因为这样…
-
诗人的流亡 [德国]布莱希特
荷马没有家 但丁不得不离开家乡①。 李白和杜甫由于消耗 三千万人的内战而漂泊 欧里庇德斯②受到被控告的威胁 临终的莎士比亚被人堵住嘴。 弗朗索瓦·维庸③,找他的不仅是诗神 还有警察…