李商隐《微雨》《细雨》阅读答案对比赏析

微雨
唐 李商隐
初随林霭动,稍共夜凉分。
窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。

细雨
李商隐
帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。
楚女当时意,萧萧发彩凉。


帷:帷帘,这里指细雨从天而降,形同疏帘。
白玉堂,指天宫,相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。
簟(diàn):竹席。碧牙床:喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。
楚女:指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女。
萧萧:清凉的。

(1)请从表现手法的角度分析这两首诗是分别如何写雨的。
答案: 两首诗都写雨,但都没有直接写雨,《微雨》从侧面借助周围事物和人的主观感受作多方面的陪衬、渲染。四句诗写出了从黄昏到夜晚微雨由初起到久落的过程 ,先是全然不易察觉,而后渐能察觉,写得十分细腻而熨帖。全诗没 有一个字直接刻画微雨本身,仅是从林霭、夜凉、灯光、水声诸物象 来反映微雨带给人的各种感受。侧重于写实。《细雨》则运用了比喻和想象的手法。细雨由天上洒落,像白玉堂前飘拂下垂的帷幕,又像从天空这张碧牙床上翻卷下 来的簟席,还像楚女披拂在两肩的浓密的长发。整首诗想象丰富,意境优美,有“帷飘”“簟卷”的具体形象,有“白玉”“碧牙”“发彩”的设色烘托,有“萧 萧”的清凉气氛,尤其是神女意态的虚拟摹想,合成了一幅神奇谲幻、瑰丽多彩的画面。

(2)第二首诗主要采用了什么写作手法?请简要分析。
 答案:第二首诗主要采用了比喻的写作手法。前两句,把细雨比成了天宫白玉堂前飘拂下垂的帷幕和从天空这张碧牙床上卷下来的簟席(把天空也比做了碧牙床), 后两句想象神女梳理头发的意态,把雨比做闪着光泽、萧萧地传送凉意的头发。比喻新奇,生动形象地写出了细雨的各种特征。

对比赏析:
《微雨》的妙处在于避免从正面铺写雨的形态,只是借人的感受作侧面烘托,显得非常灵活而新鲜。
诗咏微雨。微雨是不易察觉的,很难把它真切地表现出来。诗中描写全向虚处落笔,借助于周围的有关事物和人的主观感受作多方面的陪衬、渲染,捕捉到了微雨的形象。开头两句写傍晚前后微雨刚落不久的情景。霭,雾气。稍,渐渐。微雨初起时,只觉得它随着林中雾气一起浮动,根本分不清是雾还是雨;逐渐地,微雨伴同夜幕降临,它分得了晚间的丝丝凉意。后面两句写夜深后微雨落久的情景。迥,远。虚,空。微雨久落后气温下降,人坐屋内,尽管远隔窗户,仍然感觉出寒气透入户内,侵蚀到闪烁不定的灯火上;同时,落久后空气潮湿,雨点逐渐增重,在空寂的庭院里,可以听得见近处水面传来细微的淅沥声。四句诗写出了从黄昏到夜晚间微雨由初起到落久的过程,先是全然不易察觉,而后渐能察觉,写得十分细腻而熨贴,但又没有一个字直接刻画到微雨本身,仅是从林霭、夜凉、灯光、水声诸物象来反映微雨带给人的各种感觉,显示了作者写景状物出神入化的艺术功底。下字也极有分寸,“初随”“稍共”“侵”“冷”“虚”“近”,处处扣住微雨的特点,一丝不苟。

《细雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言绝句。全诗选取雨季来临时的一幕落笔,以神奇丰富的的想象摹写了初秋蒙蒙细雨迷人的情状,意境优美,尤具韵致。
这首诗笔法全属正面铺陈,不过是发挥了比喻及想象的功能,写得灵活而新鲜。
诗篇一上来打了两个比方蔚蓝清澈的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。这里将细雨由天上洒落,想象为好像天宫白玉堂前飘拂下垂的帷幕,又像是从天空这张碧牙床上翻卷下来的簟席。帷幕、簟席都是织纹细密而质地轻软的物件,用它们作比拟,既体现出细雨的密致形状,也描画了细雨随风飘洒的轻盈灵姿。接下来,诗人再借用神话传说材料作进一步形容。楚女,《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女,诗中曾写到她在天池沐浴后曝晒、梳理自己头发的神情。
这里说:想象神女当时的情态,那茂密的长发从两肩披拂而下,熠熠地闪着光泽,萧萧地传达凉意,如同作者眼前洒落的细雨。这个比喻不仅更为生动地写出了细雨的诸项特征,还特别富于韵致,引人遐想。整首诗联想丰富,意境优美,如“帷飘”、“簟卷”的具体形象,“白玉”、“碧牙”、“发彩”的设色烘托,“萧萧”的清凉气氛,尤其是神女情态的虚拟想象,合成了一幅神奇谲幻、瑰丽多彩的画面。比较起来,于这首诗主题相似的《微雨》偏于写实作风,而此诗则更多浪漫情味,从中反映出作者咏物的多样化笔调。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/101885.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 23:10
下一篇 2023年4月9日 23:10

相关推荐

  • 观潮译文文言文翻译

    观潮译文文言文翻译   导语:此诗这是苏轼在临终之时给小儿子苏过手书的一道偈子。苏轼结束了长期流放的生活,从一个踌躇满志、一心从政报国的慷慨之士,慢慢变成一个从容面对、参透生活禅机…

    2023年1月8日
    389
  • 西湖文言文翻译

    西湖文言文翻译   西湖以审美感受为线索,按照游西湖的先后顺序,用平实的文笔记叙了自己游西湖的感想和西湖美丽壮观的景色,而描绘春季杭州西湖美景时不尚夸饰,为大家分享西湖原文翻译。 …

    2023年1月7日
    362
  • 【双调】水仙子(闹排场经过乐回闲)

             乔 吉       &…

    2023年5月6日
    347
  • 《泰州海陵县主簿许君墓志铭》文言文及翻译

    《泰州海陵县主簿许君墓志铭》文言文及翻译   《泰州海陵县主簿许君墓志铭》主要是哀悼许平有才能而屈于下位。文章第二段以离俗独行之士和趋势窥利之士的不遇,来衬托许平的不得志,行文若即…

    2023年1月6日
    351
  • “第五伦字伯鱼,京兆长陵人也”阅读答案及翻译

    第五伦字伯鱼,京兆长陵人也。二十九年,从(淮阳)王朝京师,随官属得会见,帝问以政事,伦因此酬对政道,帝大悦。拜会稽太守。会稽乱淫祀,好卜筮。民常以牛祭神,百姓财产以之困匮。伦到官,…

    2023年1月3日
    376
  • 《齐桓公好服紫》阅读答案及原文翻译

    齐桓公好服紫齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:&ldquo…

    2022年12月17日
    517
分享本页
返回顶部