二鹊救友的译文

二鹊救友的译文

原文
 某氏园中,有古木,鹊巢其上(17),孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之(4),有群鹊鸣渐近,集(8)古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳(ɡuàn)(1)横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似(15)允所请。鹳于古木上盘旋三匝(zā)(2),遂俯(16)冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖(3)二鹊招鹳援友也。
译文
  某人的花园里有一株很古老的树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已经快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上徘徊飞翔,不停地发出悲伤的嚎叫。不一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上,两只喜鹊仍然在树上对叫,好似在对话一样,不一会儿又扬长而去。可是又过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊像尾巴一样跟随在它后面。喜鹊们见了便喧叫起来,好像有话要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,突然俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼了起来,像在庆祝,并向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释
  (1)鹳(guan):一种凶猛的鸟。
  (2)匝(za):周。
  (3)盖(gai):原来是。
  (4)顷之(qing zhi):在原文中等同"未几"''俄而'',一会儿的意思
  (5)已(yi):停
  (6)作(zuo):发出
  (7)雏(chu):变成幼鸟(名作动)
  (8)集(ji):栖止。
  (9)巢:筑巢(名作动)
  (10 )俄而:一会
  (11)尾:在后面跟
  (12)逐:就
  (13)翔:飞翔
  (14)徊:徘徊
  (15)作:发出
  (16)俯:俯身
  (17) 上:上方
文言知识
  说“集”。“集”是个多义词。上文“集古木上”中的“集”,解释为“栖”、“躲”,句意为喜鹊栖在古树上。又,《岳阳楼记》:“沙鸥翔集”,“翔集”指有时飞翔有时栖息。它又指“聚集”、“会合”。“众贤毕集”,意为很多有才能的人都集合在一起。所谓“集市”即会聚了很多商铺的地方。本文中“顷之”“俄而”“未几”都表示时间短暂。
启示
  动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己的同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,“悲鸣不已",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹤的友爱感动了鹳,鹳勇敢地”俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之“。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,帮助他人。要团结。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。而不是依赖他人。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/29771.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月1日 03:17
下一篇 2023年1月1日 03:17

相关推荐

  • 含有“空”字的古诗词名句集锦

    诗词中的“空” 一、有些“空”表达的是环境的空灵、空旷。 人闲桂花落,夜静春山空。——《鸟鸣涧》 薄暮空潭曲…

    2023年3月8日
    377
  • “何荣祖,字继先,其先太原人”阅读答案解析及翻译

    何荣祖,字继先,其先太原人。何氏世业吏,荣祖尤所习通,遂以吏累迁中书省掾,擢御史台都事。始折节读书,日记数千言。阿合马方用事,置总库于其 家,以收四方之利,号曰和市。监察御史范方等…

    2022年12月27日
    371
  • 《史记·留侯世家》阅读答案解析及原文翻译

    留侯张良者,其先韩人也。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。 沛公之从雒阳①南出轩辕。良引兵从沛公。公欲以兵二万人击秦晓下军,良说曰:…

    2022年12月28日
    430
  • 周氏擒贼文言文翻译

    周氏擒贼文言文翻译   古文翻译是语文考试中的必考项目,下面就是小编为您收集整理的周氏擒贼文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!   周氏…

    2023年1月8日
    380
  • “应共三英同夜赏,玉楼仍是水精帘。”的意思及全诗鉴赏

    “应共三英同夜赏,玉楼仍是水精帘。”这两句是说,值此月夜良宵,本应该和你们一起赏月,无奈玉楼深锁,水晶帘隔,徒劳思念而不得相见。意绪缠绵,思情显见。 出自李…

    2023年3月27日
    473
  • 改变文言文教学效率

    改变文言文教学效率   文言文教学在中学语文教学中历来占有相当重要的地位,相比现代文,学生对文言文的兴趣和感悟能力要弱一些。因此,长期以来,老师教学唯恐学生不能理解,往往面面俱到,…

    2023年1月9日
    334
分享本页
返回顶部