张可久《红绣鞋·天台瀑布寺》阅读答案及翻译赏析

【中吕】红绣鞋•天台瀑布寺
张可久
绝顶峰攒雪剑,悬崖水挂冰帘。倚树哀猿弄云尖。血华啼杜宇,阴洞吼飞廉①。比人心,山未险。

  【注释】①飞廉:风伯,传说中的风神,此指风。
  (1)为突出天台山之险峻,曲中用了什么手法?试加以分析。(4分)
  (2)此曲的主旨写什么?作者是如何突出这一主旨的?(4分)
  
试题答案:
(1)一是生动的比喻,如以雪剑喻群峰峭拔尖削,以冰帘喻瀑布水柱高悬密集;(2分)二是动静结合,除山水这些主体外,还通过哀猿、杜鹃的声音写人的心理感受,显得有声有色。(2分)
(2)主旨是表现人心险恶,揭露社会的黑暗。(2分)作者先极力表现山势险峻,在结句一笔宕开,有力地衬托了人世间更加险恶。(2分)

注释
天台:山名,在浙江天台县北。
瀑布寺:未详。内容与诗庙无涉,“寺”字疑为衍文。
攒:聚积。
雪剑:寒光闪灼的宝剑,喻群峰。
冰帘:指瀑布。
哀猿:叫声凄厉的锆猿猴。
弄云尖:在白云缭绕的山巅帝叫、嬉戏。
“血华”句:即“杜宇啼血华”,谓杜鹃帝血,鲜血变成了鲜红的杜鹃花。华,同“花”。
飞廉:风伯,传说中的风神,此指风。
末句:谓同人心相比,这山峰并不算险恶。

译文
尖削的山峰像闪着寒光的宝剑聚集在一起,悬崖上挂着一张张冰帘。倚着树猿猴哀鸣飞跃戏耍在云间。杜鹃鸟凄厉鸣叫,吐着血华,阴洞里狂风在怒吼。但是比起人心的险恶,山算不上危险。

赏析:
题作“天台瀑布寺”,写的实为登寺之所见。从曲中“血华啼杜宇”句,可知时节已是春天,但作者找不见半丝温馨之意,占据他心头的感受就是一个“险”字。本曲描写山景,就从多方位表现了这一“险”字的内涵。
第一、二两句对仗中,“绝”、“攒”、“悬”、“挂”都是动词,每句的后三字又是前三字的再现与说明。天台由八座主山组成,各山又有多座峰头,瀑布寺正临华顶山,所能望见的“顶峰”也不止一处。“绝顶峰”,含有目力搜寻至尽处之意,也就是顶峰之顶。时虽值春,峰顶却依然积雪皑皑,顶尖如铓,作者形象地将其比喻为“雪剑”。一个“攒”字,既表现了积雪的紧束峰尖,又表现了群峰齐耸的集体态势,一字两用,余字难以代替。“崖水”指著名的天台石梁瀑布,高三十余丈,诗人先强调它“悬”的特色,然后又用“挂冰帘”加以形象化,“冰帘”一喻,形、色、气势、寒意,俱在其中。“绝”、“攒”、“悬”、“挂”,还起到了化静为动的作用,若将“绝顶”、“悬崖”按照平时复合词的方式连读,就达不到这样的效果。这两句分别显示山景之高与奇之险。
第三句写到山顶林中的猴群,一句之中兼及它们倚树、哀啼、嬉动的三种情态。由于树木高耸入云,所以群猴仿佛在“云尖”上活动。这一笔虽再一次涉现了“高”,但从“倚”、“哀”、“弄”的意象中,更添出了令人不安的悸动之感。将这两方面的感觉综合在一起,即是素常所说的“危”字了。
第五句的“血华”是指山上鲜红的树花,但作者有意将它与啼叫的杜鹃鸟安排在一起,遂使“杜鹃啼血”的印象占据了句境。同样,第六句中的“阴洞”本意只是背阴的岩洞,作品加上“吼飞廉”三字,狂风的肆虐便令人不寒而栗。这两句都表现出强烈的声音效果,前句“凄”,后句“寒”,又构成了“险”字的新内涵。
高、奇、危、凄、寒,这一连串的意象将天台的险觉表现得淋漓尽致。为此,作者一改平素清丽端雅的语言习尚,在曲中采用了一种瘦硬严冷的写作风格。这种瘦硬严冷的风格,不仅表现在前五句的写景上,更在末句的结叹中大露锋芒。“比人心山未险”,突作转折,非但意境扩大,主题深化,文气上也有挽满一发、势如破竹之妙。值得一提的是,作者的这一笔不仅是乘势,而且更是挽题,所挽者正是题中的“寺”字。原来,天台是著名的天台宗发祥之地,天台宗祖师智岂页在山中讲经论法,即以反省观心为主。这一句既借画山之笔突袭险恶世情,又以立于险地而弘扬法旨的深意来叹颂“天台瀑布寺”的庄严崇高。作者下笔不苟、得心应手,于此可见一斑。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/102095.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 23:15
下一篇 2023年4月9日 23:15

相关推荐

  • 贾岛《寻隐者不遇》小学生必背古诗词鉴赏

    贾岛《寻隐者不遇》小学生必背古诗词鉴赏 寻隐者不遇   贾岛   松下问童子,言师采药去。   只在此山中,云深不知处。   [注释]   1.寻:寻访。   2.隐者:古代隐居在…

    2022年12月30日
    363
  • “薛举,兰州金城人”阅读答案解析及翻译

    薛举,兰州金城人。隋大业末,任金城府校尉。会岁凶,陇西盗起,金城令郝瑗将讨贼,檄举将。始授甲,大会置酒,举与子仁杲及其党劫瑗于坐,矫称捕反者,即起兵,囚郡县官,发粟以赈贫乏,自号西…

    2022年12月31日
    336
  • 陈亮《上孝宗皇帝第一书》阅读答案及原文翻译

    上孝宗皇帝第一书 陈亮 臣窃惟中国天地之正气也,天命之所钟也,人心之所会也,衣冠礼乐之所萃也,百代帝王之所以相承也。虽挈中国衣冠礼乐而寓之偏方①,天命人心犹有所系,岂以是为可久安而…

    2022年12月27日
    379
  • 严母训子文言文翻译

    严母训子文言文翻译   严母训子文言文选自《后汉书·酷吏传》,下面一起来看看严母训子文言文翻译的详细内容吧!   原文   初,延年母从东海来,欲从延年腊。到雒阳,适见报囚。母大惊…

    2023年1月6日
    490
  • 有关描写七夕的唐诗宋词鉴赏

    《秋夕》 (唐)杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。 天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。 《长生殿》 (唐)白居易 七月七日长生殿,夜半无人私语时。 在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝…

    2022年12月30日
    300
  • 文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译

    买椟还珠 原文 楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。 此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。 阅读训练及答案 楚人有卖其珠于郑者。…

    2022年12月17日
    500
分享本页
返回顶部