柳永《少年游》周邦彦《兰陵王》阅读答案对比赏析

少年游
北宋·柳永
参差烟树霸陵桥,风物①尽前朝。衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。
夕阳闲淡秋光老,离思满蘅皋②。一曲《阳关》,断肠声尽,独自凭兰桡③。

兰陵王 柳
北宋·周邦彦
柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤④上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国⑤,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。
闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火⑥催寒食⑦。愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。
【注】
①风物:风光景物。②蘅皋:生长香草的水边高地。③兰桡:小舟的美称。
④隋堤:汴河之堤,因筑于隋代,故名。⑤故国:故乡。
⑥榆火:唐制,清明取榆柳之火赐百官,顺阳气。
⑦寒食:清明前一天,禁火。

(1)划线句都借“折”柳伤别,但写法不同,请简要分析。(4分)
答:(柳词写的是秋柳,衰败苍老;周词写的是春柳,柔软碧绿。)柳词把柳比作“楚宫细腰”,以状其不胜攀折、柔弱可怜,以哀景衬哀情;(2分)周词则对柳条被折断的长度进行联想,以“千尺”感叹人间离别的频繁。(2分)
(2)请分析两首词末句中“独自”和“愁”在情感表达上的妙用。(4分)
答:哀怨的《阳关》曲声中,诗人肝肠寸断,独倚兰舟。“独自”二字下得沉重,依依难舍的别情、孤身飘零的苦况,尽含其中。(2分)
“愁”字用得新奇,风顺船疾,本应高兴,但诗人却忧伤和怅惘,因为留恋的人转瞬已在遥远的“天北”了。(2分) 

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/104131.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月11日 00:12
下一篇 2023年4月11日 00:12

相关推荐

  • 苏轼《洞仙歌·冰肌玉骨》

    苏轼 余七岁时,见眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十岁。自言尝随其师入蜀主孟昶宫中。一日大热,蜀主与花蕊夫人夜避暑摩诃池上,作一词。朱具能记之。今四十年,朱已死久矣,人无知此词者,但记…

    2023年5月9日
    321
  • “屈突通仕隋为虎贲郎将”阅读答案及原文翻译

    屈突通仕隋为虎贲郎将。(隋)文帝命覆陇西牧簿,得隐马二万匹,帝怒,收太仆卿慕容悉达、监牧官史千五百人,将悉殊死。通曰:“人命至重,死不复生。陛下以至仁育四海,岂容以畜产…

    2023年1月3日
    390
  • 公私分明文言文翻译

    公私分明文言文翻译   南朝时候,有个叫吕僧珍的人,生性诚恳老实,又是饱学之士,待人忠实厚道,从不跟人家耍心眼。下面是小编整理的公私分明文言文翻译,欢迎查看。   公私分明文言文原…

    2023年1月8日
    389
  • 《上邪》阅读答案及翻译赏析

    上邪 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! 注释: 上邪(yé)!:天啊!。上,指天。邪,语气助词,表示感叹。 相…

    2023年4月5日
    347
  • 文言文名句及翻译高中

    文言文名句及翻译高中   文言文总是需要我们认真学习,下面是小编为你分享的高中语文文言文翻译,希望能够为大家带来帮助,希望大家会喜欢。同时也希望给你们带来一些参考的作用。   《烛…

    2023年1月7日
    320
  • 《吴起守信》文言文意思翻译

    《吴起守信》文言文解释 昔吴起出,遇故人而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令…

    2022年12月17日
    587
分享本页
返回顶部