《寒花葬志》文言文注解

《寒花葬志》文言文注解

  我们知道归有光反对拟古,多从形式着眼,并未达到内容上的真正革新。他的.作品以散文为主,,其中有些作品表现了对当时政治的不满,有些作品表现出对人民的同情,但也有不少作品内容空洞,思想陈腐。下面我们就来看看我们的作者是怎样写的吧。

  寒花葬志

  〔明〕归有光

  【原文】

  婢,魏孺人媵也。嘉靖丁酉五月四日死,葬虚丘。事我而不卒,命也夫!

  婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳。一日,天寒,爇火煮荸荠熟,婢削之盈瓯,予入自外,取食之;婢持去,不与。魏孺人笑之。孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动。孺人又指予以为笑。

  回思是时,奄忽便已十年。吁,可悲也已!

  选自《四部丛刊》本《震川先生文集》

  婢女名寒花,是我妻魏孺人的陪嫁丫环。死于嘉靖十六年五月四日,葬在土山之上。她没有能侍奉我到底,这是命啊!

  寒花当初陪嫁来我家时,年方十岁,两个环形发髻低垂着,一条深绿色的布裙长可拖地。一天,天气很冷,家中正在烧火煮荸荠,寒花将已煮熟的荸荠一个个削好皮盛在小瓦盆中,已盛满了,我刚从外面进屋,取来就吃;寒花立即拿开,不给我。我妻就笑她这种样子。我妻经常叫寒花倚着小矮桌吃饭,她就吃,两个眼珠慢慢地转动着。我妻又指给我看,觉得好笑。

  回想当时,一晃已经十年了。唉,真可悲啊!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/10697.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月3日 10:01
下一篇 2022年12月3日 10:01

相关推荐

  • 刘可毅《记毗陵驿马》方苞《辕马说》阅读答案对比及翻译

    记毗陵驿马 (清)刘可毅 客有以善相马者言予曰:“毗陵驿当孔道,羽檄急,则云阳、锡山南北三百里,吾驿枢其中,蹄声、铎声、箠声,午交衢,昼夜不绝。驿置马,故无弗良也。江阴…

    2023年1月2日
    227
  • “西施颜色今何在,但看春风百草头。”的意思及全诗鉴赏

    “西施颜色今何在,但看春风百草头。”这两句是说,西施那美丽的容颜今在何处?你只要去看看那经过春风吹拂的娇嫩、艳丽的花草枝头,就如同见了西施的美貌。用反喻手法…

    2023年3月13日
    245
  • 秀才何岳文言文阅读题答案

    秀才何岳文言文阅读题答案   秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏…

    2022年12月6日
    325
  • “关河日暮望空极,杨柳渡头人独归”的意思及全诗鉴赏

    “关河日暮望空极,杨柳渡头人独归。”这两句是说,在渡头为友人送行,友人乘坐的船已远去望不到踪影,诗人还站在那里远望;直到日暮时分,才独自一人怅然若失的归来。…

    2023年3月21日
    176
  • 文言文翻译的要诀

    文言文翻译的要诀   翻译文言文不是能读懂文本就可以轻易做到的,因为心里边明白不等于嘴上能够说出来,嘴上能说出来不等于笔下能够写出来,它还涉及现代汉语的书面表达能力问题。我们认为,…

    2022年11月22日
    237
  • 有关友谊爱情的古诗句

    有关友谊爱情的诗句 1.嘤嘤鸣矣,求其友声——《诗经.小雅.伐木》(比喻寻求志同道合的朋友。翻译:鸟儿在嘤嘤地鸣叫,寻求同伴的应声。) &nbsp…

    2023年3月27日
    241
分享本页
返回顶部