张佐治遇蛙文言文原文

张佐治遇蛙文言文原文

  好人有好报,恶人有恶报。下面小编整理的张佐治遇蛙文言文原文,欢迎来参考!

  原文:

  金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也,购以放生。二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。’吾从之至此,不意挥斤,遂被害。二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。”张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获。一讯即吐实,罪死.所夺之金,归商。

  译文

  金华县的`长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,而且一只只都昂着头,像有冤要说似的。张佐治觉得很奇怪,便下车步行,边走边察看,青蛙见他下了车,于就是又蹦跳到他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在颤动,于就是喂给那人热水喝。不一会儿那人醒了,便讲起了经过:“我就是名商人,在向集市路上遇见两个人的肩上背着箩筐,筐中有青蛙,都在哀鸣着。于就是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉住。

  前面有一潭水很深,就是个放生池。我于就是便跟那两人前往放生池。可谁能料想,那两个人挥动斧头,于就是,我就被他们伤害了。我的仆人在我后面不远,他们身上都带着很多银子,一定就是那害我的人把仆人们引诱到这里来,把他们杀死了,抢走了所有银两。”张佐治听后立刻回县里,逮捕那杀人的两人。不久,便人赃俱获。经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,判他们死罪,并将他们抢夺的钱财归还给商人。

  注释

  1金华:古地名,今浙江金华市。

  2郡守:郡的长官。

  3挈:提。

  4从:跟随。

  5斤:斧头。

  6导:引路

  7并:同时。

  8清渊:深水。

  9市:到市场上去。

  10汤:热水。

  11适:去到

  12前导:在前面开路

  13焉:在那里

  14未几:不久

  15从之:跟随

  16哀之:感到哀伤

  17异之:感到奇怪 18虽:即使。

  启示 好人有好报,恶人有恶报。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/11185.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月3日 10:06
下一篇 2022年12月3日 10:06

相关推荐

  • 周邦彦《苏幕遮》张先《系裙腰》阅读答案对比赏析

    苏幕遮 周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。 故乡遥,何日去。家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否。小楫轻舟,梦入芙蓉浦。 系裙腰 …

    2023年4月10日
    276
  • 邓艾字士载文言文翻译

    邓艾字士载文言文翻译   邓艾字士载是选自《三国志·邓艾传》其中的一篇。本文的内容是邓艾字士载文言文翻译,欢迎大家阅读。   邓艾字士载文言文翻译  原文:   邓艾字士载,义阳棘…

    2023年1月5日
    305
  • “悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。”的意思及全诗翻译赏析

    “悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。”这两句写对妻子的深切怀念,幽长迷离的归梦和空虚无为的生活,已足够使人悲伤,何况连个同情者都没有。诗句使人仿佛看到诗人梦中…

    2023年3月28日
    342
  • 《宴客摆阔》阅读答案及原文翻译

    宴客摆阔   余小时见人家请客,只是果五色①、肴五品②而已。今寻常宴会,动必用十肴,且水陆毕陈,或觅远方珍品,求以相胜。前有一士夫③请赵循斋,杀鹅二十余头,遂至…

    2022年12月29日
    529
  • 韩淲《柳梢青》阅读答案

    柳梢青 〔宋〕韩淲 云淡秋空,一江流水,烟雨濛濛。岸转溪回,野平山远,几点征鸿。 行人独倚孤篷,算此景、如图画中。莫问功名,且寻诗酒,一棹西风。 1.结合全词分析此词中词人的形象。…

    2023年4月9日
    300
  • 中考语文文言文复习《曹刿论战》

    中考语文文言文复习《曹刿论战》   曹刿论战   十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者鄙谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。乃入见。   问何以战。公曰…

    2023年1月11日
    293
分享本页
返回顶部