没有文言文这把钥匙,你就是对这个世界目盲

没有文言文这把钥匙,你就是对这个世界目盲

  国文教材里文言文愈来愈少,在华文世界里似乎已经是一个普遍的趋势。辩论时,一方说,学生要学外语、电脑等现代技能,古籍的阅读是一种太重的负担。另一方说,是的,可是文言文对于学生国文程度的培养是不可或缺的。在两方的论述里,文言文都被视为“传统”,只不过前者视之为减分的负担,后者视之为加分的资源。

  所有的语言都是一把钥匙。一把钥匙,能开启这个世界。我们热切地学英语、法语、德语、日语,今天愈来愈多的西方人积极地学中文,都是为了要进入一个原来陌生的世界,去被那个世界里的思想和文采启发、感动,而且掌握了那个语言,可以使我们跟现代更能衔接,更能灵活地运转。我们选择一种语言学习,是因为那种语言所代表的世界是先进的、丰富的、现代的。

  文言文所代表的世界呢?它在人们心目中,唤起“先进”、“丰富”、“现代”的联想吗?文言文能使我们在“现代”里更灵活地运转吗?文言文不是一个布满灰尘的古董瓷器吗?

  防汛期快到时,城市里的人们会看见消防队员准备沙包。台风季来临前,山坡地上就有人在检查出水涵孔是否堵塞。公园处要移植树木时,必须等到秋季。公路边的杂草,定时有人修剪。扫街的清洁队员,总是在天亮前已经完成了工作,收取垃圾的车子总是在天黑前跑完了行程。走在干净的`人行道上,看见城市的照常运转,我总会想起《国语》里的一篇文章,“单子知陈必亡”。

  《国语》,相传是春秋时左丘明的作品,中国第一部国别史。记录了从西周穆王到东周定王之间,周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国的论政。周朝的大臣单子到小国陈国访问,回来之后向定王作“国情分析”时说,陈国一定会灭亡。定王问他为什么。单子是这样说的:火朝觌矣,道荛不可行也。侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若艺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。

  用白话文来说,就是,单子这个“外国使节”发现陈国的城市,天很亮了,道路还没有整理,不能行走。礼宾司没有派人到边境迎宾,养工处不巡视道路,湖边上没造堤防,河川上没架桥梁。田里的稻谷露天堆积,禾场做到一半丢在那里。路边没有行道树,田里长的是茅草芽。管宴席的不送牲畜来,管宾馆的不接待客人。首都没有酒店,小城也没客栈。

  看起来,陈国是一个城市管理系统完全失灵的地方。那么,应该是怎样的呢?单子就引录周朝的法制:

  列树以表道,立鄙食以守路,国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,固有林池,所以御灾也。其余无非谷土,民无县耜,野无奥草。不夺民时,不蔑民功。有优无匮,有逸无罢。国有班事,县有序民。

  这简直就是一部城市管理手册:种植行道树来标志里程,偏远地区要建立旅客餐饮服务。城市近郊要有牧场,边境要建迎宾酒店。洼地里要保留野草,城区里要空出树林和水池,以备防灾。其他的土地,都种粮食,使农民不会将农具悬挂起来空置。政府不可以耽误农务,不可以浪费人民劳力。国民有优裕,无匮乏,有休闲,无过劳。首都的基础建设按部就班,地方的力役供求井井有条。

  陈国一定会被消灭,因为国家的行政和经济管理上都出了问题。陈国,果然被楚国吞并。

  《国语》记载的是公元前990年到前453年的历史,距离今天足足三千年。三千年前的政治管理哲学,对不起,我怎么看都看不出它是个满布灰尘的老古董瓷器。白话文、英文、德文不一定代表现代,文言文也不一定代表落后。我在文言文的世界里,发现太多批判的精神和超越现代的观念,太多的先盘和丰富,太多的思想和文采。

  没有文言文这把钥匙,你就是对这个世界目盲,而且傲慢地守在自以为是的狭隘现代里。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/13218.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月6日 12:49
下一篇 2022年12月6日 12:50

相关推荐

  • 爱莲说语文的文言文翻译

    爱莲说语文的文言文翻译   在写法上,《爱莲说》具有“说”这一文体的共同特点,即托物言志。文章从“出淤泥而不染”起,以浓墨重彩描绘了莲的气度、莲的风节,下面是小编整理的爱莲说文言文…

    2023年1月8日
    365
  • 忆江上吴处士原文及赏析

    【实用】忆江上吴处士原文及赏析   原文   闽国扬帆去,蟾蜍亏复团。   秋风生渭水,落叶满长安。   此地聚会夕,当时雷雨寒。   兰桡殊未返,消息海云端。   译文   自从…

    2023年11月23日
    504
  • 柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》

    柳永 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想…

    2023年5月9日
    330
  • 《咏雪》译文及注释

    《咏雪》译文及注释   《咏雪》是一篇值得阅读的文言文,下面小编为大家带来了《咏雪》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   译文   谢安在寒冷的’雪天举行…

    2023年1月5日
    405
  • 诗歌鉴赏之——设题类型及答题方法

    一、《考试说明》对诗歌鉴赏的要求:   1、初步鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧   2、评价诗歌的思想内容和作者的情感态度   注:所谓初步鉴赏指的是对作品本身的特点作概要的赏析,…

    2023年4月9日
    329
  • 孙子文言文谋攻原文及翻译

    孙子文言文谋攻原文及翻译   《谋攻》是春秋时期孙武著作《孙子兵法》的第三篇,主要讲的是以智谋攻城,即不专用武力,而是采用各种手段使守敌投降。孙子文言文谋攻原文及翻译,一起来看看。…

    2023年1月5日
    449
分享本页
返回顶部