《魏武捉刀》阅读答案及原文翻译

床头捉刀人
【原文】:
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

【译文】:
魏武帝将要会见匈奴使臣,认为自己形象丑陋,不能够扬威远方的国家,让崔季珪代替,魏武帝亲自举着刀站在床边。见面完毕以后,让间谍问(匈奴使臣):“魏王怎么样?”匈奴的使臣回答说:“魏王风雅威望不同常人,但床边举着刀的那个人,才是真正的英雄。”魏武帝听到之后,派人追杀这个使臣。

【注释】
见:会见
雄:扬威
魏武:曹操
捉刀:手提着刀
雅望:仪表美好
非常:不一般,不平常
形:形象
床:古代的坐榻
毕:完毕

【启示】
1.深刻反映了曹操的矛盾心态。
2.表现出曹操心胸狭窄,奸诈狡猾,残忍的性格。
3.描写曹操羞惭,自卑心理。
4.怕匈奴使者回匈奴后说不利于自己的话(丑行、丑貌)。
5. 匈奴使者是人才,不为己用必后患无穷。

【例题精选】
一,解释加点的词
l.自以形陋,不足雄远国( ) 2.帝自捉刀立床头( )
3.魏王雅望非常( ) 4.然床头捉刀人,此乃英雄也( )
二,填空
"魏武将见匈奴使"的"使",词性为_____解释为_____;"使崔季珪代"中的"使",词性为_______,解释为________.
三,在匈奴使者眼中崔季珪"雅望非常",但曹操却是气度非凡.说明曹操虽"形陋",但英雄气质自然流露,非崔季珪可比.此事世人多认为曹操阴险奸诈,你对曹操的看法是怎样的
参考答案
一,1.认为 2.握 3.高雅的风采很不一般 4.但是
二,名词 使者 动词 让

1.解释下列句中加粗的词。
(1)自以形陋    以:________
(2)魏王雅望非常  非常:________
(3)既毕      既:________
(4)此乃英雄也   乃:________
2.将省略的句子内容补填在横线上。
既毕________令间谍问曰:“魏王何如?”
3.翻译。
然床头捉刀人,此乃英雄也。
4.魏武追杀匈奴使的真正原因是[ ]
A.认为匈奴使把“捉刀人”看成英雄是有意贬低自己。
B.认为匈奴使已识破自己的“调包计”,因此恼羞成怒。
C.杀鸡给猴看,借此警告手下人不要随便议论自己。
D.认为匈奴使眼光锐利,非等闲之辈,放回去恐于己不利。
参考答案:
1.(1)认为;(2)不同一般;(3)已经;(4)就是(才是)
2.帝(或“魏武”、“曹操”)
3.但是那位座位旁边握刀(侍立)的人,才是位才略非凡的人啊。
4.D


1.简要分析魏王是个怎样的人。
2.“捉刀”流传下来已成为一个固定词语。不查词典,模仿推敲的写法,对“捉刀”进行解释。
  [推敲]  传说唐代诗人贾岛骑着驴做诗,得到“鸟宿池边树,僧敲月下门”两句。第二句的“敲”字又想改用“推”字,犹豫不决,就用手作推、敲的样子,无意中碰上了韩愈,向韩愈说明原委。韩愈想了一会儿说,用“敲”字好(见于《苕溪渔引丛话》卷十九引《刘公嘉话》)。后人就用“推敲”来比喻斟酌字句,反复琢磨。
例:反复推敲/推敲词句。
3.用“人不可貌相,海水不可斗量”这一成语形容文中的魏王是否恰当?为什么?
4.用匈奴使的眼光,对魏王作一个肖像描写。
只见那床头捉刀人,
参考答案
1.他狡诈,怕自己形陋,叫人扮自己接待使者:他多疑,事毕后派间谍听消息;他残酷,怕匈奴使对自己不利,派人追杀。
2.曹操叫崔琰代替自己接见匈奴使臣,自己却持刀站立床头。接见完毕,叫人问匈奴使臣:“魏王何如?”回答说:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”(见于《世说新语?容止》)后来把代替别人做文章(代人做事)叫捉刀。
3.不恰当。因为匈奴使就是从相貌上看出“此乃英雄也”的;而“人不可貌相”常用在外表上看不出,实际上却很有本领的场合。
4.能写出传神的眼神和气势,就是佳作。(意对即可)

床头捉刀人这篇文言文运用了什么写法来刻画曹操的?结合文意谈谈.
作者以记叙的表达方式,采用衬托的修辞手法从侧面描写曹操虽其貌不扬但野心勃勃表露于外的特点。

曹操为什么不亲自召见匈奴使者?
 “自以为形陋,不足雄远国”

曹操为什么要追杀匈奴使者?
“匈奴使者是人才,不为己用必后患无穷。” 

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19621.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日
下一篇 2022年12月17日

相关推荐

  • 祝福生日的唯美诗句

    祝福生日的唯美诗句   在朋友生日的时候,我们可以送他一首藏头诗哦。以下是小编精心准备的祝福生日的唯美诗句,大家可以参考以下内容哦!   1、生聚同相庆,日盼共言欢。快意颜永驻,乐…

    2023年4月20日
    116
  • 高一语文必修3《师说》文言文加翻译

    高一语文必修3《师说》文言文加翻译   《师说》是一篇说明教师的重要作用、从师学习的必要性以及择师的原则的论说文。下面是小编为你带来的高一语文必修3《师说》文言文加翻译。希望对你有…

    2023年1月4日
    145
  • 文言文陈涉世家原文及翻译

    文言文陈涉世家原文及翻译   文言文是我们语文学习的重点,各位,我们看看下面的文言文陈涉世家原文及翻译,一起阅读吧!   文言文陈涉世家原文及翻译  原文:   陈胜者,阳城人也,…

    2023年1月5日
    118
  • 描写松树精神的诗词

    描写松树精神的诗词   地耸苍龙势抱云,天教青共众材分。孤标百尺雪中见,长啸一声风里闻。下面是小编收集整理的描写松树精神的.诗词,希望对您有所帮助!   描写松树精神的诗词   1…

    2023年4月20日
    73
  • “褚翔,字世举,河南阳翟人”阅读答案解析及原文翻译

    褚翔,字世举,河南阳翟人。曾祖渊,齐太宰文简公,佐命齐室。祖蓁,太常穆子。父向,字景政。年数岁,父母相继亡没,向哀毁若成人者,亲表咸异之。既长,淹雅有器量。 高祖践阼,选补国子生。…

    2022年12月27日
    136
  • 韩愈《论佛骨表》阅读答案及翻译

    论佛骨表 韩愈 臣某言,伏以佛者,夷狄之一法耳。自後汉时始流入中国,上古未尝有也。 今闻陛下令群僧迎佛骨于凤翔,御楼以观,舁入大内,又令诸寺递迎供养。臣虽至愚,必知陛下不惑于佛,作…

    2022年12月28日
    170
分享本页
返回顶部