“昔人有睹雁翔者,将援弓射之”阅读答案及原文翻译

“昔人有睹雁翔者,将援弓射之”出自《兄弟争雁》
原文
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“宜燔。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。

阅读训练
1、解释加点的词。
   (1)将援引射之(    )  (2)宜燔(    )  (3)烹燔半焉(    )  (4)已而索雁(    )
2、将下面句子译为现代汉语。
   已而索雁,则凌空远也。
3、本文涉及几个人物?谁的观点正确?为什么?

参考答案
1、牵引 应当 烧 寻找
2、过了一会儿去寻找雁,而那雁已向高空飞远。
3、三个人都不正确。因为办事要抓住时机,不能为无为的争论而贻误战机。

【注释】
  1.睹:看见。
  2.援:引;拉。
  3.烹:烧煮。
  4.舒雁:栖息的大雁。
  5.宜:合适。
  6.燔(fán):烤。
  7.竞斗:争吵;争吵。
  8.讼(sòng):诉讼。
  9.社伯:相当于现在的村长。社,古代地区单位之一,二十五家为社。
  10.已而:不久;后来。
  11.索:寻找。
  

【翻译】
  从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞鸿的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁早就飞远了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19627.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:36
下一篇 2022年12月17日 04:36

相关推荐

  • 文天祥《扬子江》原文、注释和鉴赏

    文天祥《扬子江》 几日随风北海游, 回从扬子大江头。 臣心一片磁针石, 不指南方不肯休。   【注释】 (1)此诗写于恭帝德佑二年(1276),作者一行乘隙逃脱途中所作。…

    2023年5月7日
    263
  • 【越调】凭阑人(江水澄澄江月明)

             张可久       &…

    2023年5月6日
    230
  • 虎与刺猬文言文翻译

    虎与刺猬文言文翻译   大家知道虎与刺猬这篇文章怎么翻译吗?下面小编为大家整理了虎与刺猬文言文翻译,希望能帮到大家!   虎与刺猬(1)原文   有一大虫,欲向野中觅食,见一刺猬仰…

    2023年1月8日
    311
  • 相思文言文翻译鉴赏

    相思文言文翻译鉴赏   王维善于从生活中拾取看似平常的素材,提炼朴素自然而典型的语言,来表达深厚、真挚的感情,往往意外有意,神韵悠长。这首《相思》就是如此。题为相思,句句不离红豆,…

    2023年1月7日
    239
  • 沈括《古人铸鉴》原文翻译赏析

    古人铸鉴 古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面,仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若…

    2022年12月28日
    303
  • 文言文中的人称代词知识点

    文言文中的人称代词知识点   第一人称代词   古汉语中,第一人称代词主要有“我、吾、余、予、朕、台(yí)、卬(áng)”等七个。其中,常用的是“我、吾、余、予”四个.   吾:…

    2022年11月20日
    274
分享本页
返回顶部