《杨生之犬》阅读答案及原文翻译

杨生之犬
杨生畜一犬,甚爱之,行止与俱。一日,生夜行,堕涸井中,犬吠彻夜。旦日,有行人过,见犬对井号,怪之。往视,见井中有人焉。生曰:“君若出我,当厚报。”行人曰:“以此犬见与,便当出尔。”生曰:“此狗尝屡次活我,不得相与,其余均可。”行人曰:“若不相与,便不相出。”其时,犬引颈下视井中。生知其意,遂应之。杨生出,行人系犬而去,犬时时顾。后五日,犬夜走归杨生家。
(选编自《搜神后记》)

1、杨生之犬忠于主人得具体表现是:(用文中原句回答)
一日,生夜行,堕涸井中,犬吠彻夜。
其时,犬引颈下视井中。

注释:
1.爱:喜爱。
2.俱:一同。
3.泽草:低洼的水草之地。
4.觉:醒。
5.方:正。
6.尔:这。
7.暗:黑夜。
8.彻:通,直到。
9.出:使……出来。
10.目:递眼色,使眼神。
11.系:拴。
12.太和:东晋废帝司马奕的年号。
13.广陵:古地名,今江苏扬州市。
14.燎原:指野火旺盛。
15.周章:(急得)团团转。
16.周旋跬(kuǐ)步:意为杨生周围走来走去洒水;跬(kuǐ),半步。
17.却后:过后。
18.畜:饲养。
19.行:行走。
20.止:停止。
21.号:大声喊叫。
22.得:能够。
23.引:伸。
24.顾:回头看。

【文学常识】
《搜神后记》又名《续搜神记》,是《搜神记》的续书。题为东晋陶潜(365-427)撰。所记有元嘉十四年(437年)、十六年(439年)事,其伪不可待辩。皆陶潜死后事,故疑此书为伪托,或以为经后人增益。 《搜神后记》与《搜神记》的体例大致相似,但内容则多为《搜神记》所未见。该书凡十卷,一百一十七条。《搜神后记》在魏晋南北朝的志怪群书中是颇具特色的。它内容上略为妖异变怪之谈,而多言神仙;艺术上是芜杂琐碎的记叙减少,成片的有关当地风土的民间故事。作者赋予这些山川风物丰富的人情美,所以显得美丽动人。一类是人神、人鬼的爱情故事。著名的有《白水素女》、《李仲文女》、《徐玄方女》等。这类题材写得绚丽多姿,极富浪漫梦幻意味,且往往加以悲剧的结尾,使他们成为全书引人注目的篇章。再一类是不怕鬼的故事,叙事机智诙谐,是《搜神后记》区别于其它志怪小说另一颇具特色的地方。

【文言常识】
“见”   “见”作虚词时,大略有以下三种用法:1.用在及物动词之前表示被动,相当于“被”,是介词。如:“欲于秦,秦城恐不可得,徒见欺。”(《史记·廉颇蔺相如列传》)有些句子中,“见”和“于”搭配起来使用,也表示被动。但是表被动作用的主要是“于”,“见”和“于”相照应。如:“臣诚恐见其于王而负赵。”(《史记·廉颇蔺相如列传》)2.用于及物动词之前,有称代动作行为的受事者的作用(称代前置的宾语),而且要出现动作行为的施事者(主动者)。如:“兰芝初还时,府吏见丁宁。”(《孔雀东南飞》)3.放在动词前,表示对自己怎么样,这时的“见”为助词。如:“见”于“教”“怪”“谅”“告”组成“见教”(指导我)“见怪”(怪罪我)“见谅”(原谅我)“见告”(告诉我)。

【译文】
杨生养了一条狗,特别喜欢它,无论做什么事情都要带着这狗.一天,杨生在夜里行走,,不小心掉到一干涸的井里.狗叫了整整一个晚上.第二天,有人看见狗对着井号叫,感到奇怪。过去一看,看见了井里有人。杨生说:“你如果救了我,我一定会好好报答你的。”行人说:“如果你把你的狗送给我,我就救你出来。”杨生说:“这个狗曾经多次救过我,不能送给你.其他的都行。”行人说:“你如果不给我狗,我就不救你出来。”这时狗低头看了看井里,杨生明白了狗的意思,于是就答应了。杨生出来了,行人把狗栓上离开了,狗不时的回头看. 过了五天,狗在夜里回到了杨生家。

【启示】
动物亦有灵性,不要小看它们。
狗是人类忠诚的朋友。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19679.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:36
下一篇 2022年12月17日 04:36

相关推荐

  • 《汉书·史丹传》“史丹,字君仲,鲁国人也”阅读答案解析及翻译

    史丹,字君仲,鲁国人也,徙杜陵。自元帝为太子时,丹以父高任为中庶子,侍从十余年。元帝践祚,为驸马都尉侍中,出常骖乘①,甚有宠。上以丹旧臣,皇考外属,亲信之,诏丹护太子家。是时,傅昭…

    2022年12月30日
    193
  • 高考文言文阅读题答题技巧

    高考文言文阅读题答题技巧   摘要:高三的同学们进入了高考前的总复习阶段,各位的复习计划有没有规划好呢?做了高考语文答题模板:文言文阅读题答题技巧 ,供您参考,相信可以帮助大家的复…

    2023年1月10日
    210
  • 文言文谏伐匈奴书及翻译

    文言文谏伐匈奴书及翻译   《谏伐匈奴书》是西汉汉武帝时大臣主父偃所做的文章。文言文谏伐匈奴书及翻译,我们来看看下文。   原文:   臣闻明主不恶切谏以博观①,忠臣不避重诛以直谏…

    2023年1月8日
    201
  • 写春节的诗句

    写春节的诗句   除夕之夜,千家万户都溢出了欢声笑语,大街小巷响起“噼噼啪啪”的爆竹声,天空中不时升起五彩缤纷的烟花。以下是“春节的诗句”希望能够帮助的’到您!   1…

    2023年4月27日
    177
  • “沈怀文,字思明,吴兴武康人也”阅读答案及原文翻译

    沈怀文,字思明,吴兴武康人也。初州辟从事,转西曹,江夏王义恭司空行参军,随府转司徒参军事,东阁祭酒。丁父忧,新安郡送故丰厚,奉终礼毕,余悉班之亲戚,一无所留。太祖闻而嘉之,赐奴婢六…

    2023年1月4日
    199
  • 文言文精细阅读之《三峡》

    文言文精细阅读之《三峡》   一、文章内容   自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮…

    2022年11月22日
    189
分享本页
返回顶部