《石崇与王桤争豪》阅读答案及原文翻译

石崇与王桤争豪

 石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇。崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺四尺、条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺者甚众。恺惘然自失。
选自《世说新语·汰侈》

注释
穷:尽,用尽。
绮丽:泛指华丽的物品。
舆服:车辆、冠冕和服装。
尝:曾经。
枝柯:枝条。
扶疏:茂盛的样子。
罕:少有。
示:给…..看。
讫:完毕。
铁如意:搔背痒的工具,因能解痒如人意,故名。一端做成灵芝形或云叶形,供观赏。
疾:同“嫉”,嫉妒。
色:脸色
厉:严厉。
恨:遗憾。
卿:此处为对对方的称谓。
条干:枝条树干。
绝世:世上少见。
如恺许比:同王恺那棵珊瑚树差不多相等的
甚众:非常之多。
罔然:失意的样子。
自失:自感失落。

一、解释加点的词
  1.武帝,恺之甥也,每助恺()
  2.恺以示崇,崇视讫()
  3.乃命左右悉取珊瑚树()
  4.如恺许比甚众,恺罔然自失()()

  
二、翻译
  1.石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。
  2.枝柯扶疏,世罕其比。

  
三、文中描写石崇与王恺争豪,主要运用了________和_____的方法。

参考答案:
一、l.常2.完3.尽4.像同"惘",迷惘
  
二、1.石崇与王恺争比豪富,(两家)都极力地把穿着、车马装饰得豪华奇丽。瑚树)枝杈伸张着,世上很少有能比得上它的。
  
三、动作描写;神态描写

译文
石崇和王恺比阔斗富,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺把珊瑚树拿来给石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,马上就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,说话时声音和脸色都非常严厉。石崇说:“不值得发怒,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双,光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,自感失落。

导读
石崇与王恺都是西晋时期的官僚贵族,他们对百姓生活巧取豪夺,生活奢靡腐化,经常争豪斗富,曾以蜡代薪,做锦步幛五十里,以竞奢华。王恺虽然得到了其外甥晋武帝的资助,却常常敌不过石崇。从本文所记的事例中,亦乐见其流风之一斑。

启示
本文反映了当时社会的什么现象?表现出了这些富人怎样的心态?
答:反映当时的士族搜刮民财现象。表现出了这些富人的攀比之心和骄傲自大,目中无人的心态。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19678.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:36
下一篇 2022年12月17日 04:36

相关推荐

  • 初中经典文言文考点梳理

    初中经典文言文考点梳理   文言文是我国文学艺术中的一块奇葩。那里有岳阳楼的壮美,有小石潭的幽静,有桃花源的迷人……提到文言文,我们就要着眼于中考。中考文言文试题,一般取材于课内,…

    2022年11月19日
    494
  • 韩元吉《红梅》阅读答案

    红梅 韩元吉 不随群艳竞年芳,独自施朱对雪霜。 越女漫夸天下白,寿阳还作醉时妆①。 半依修竹余真态,错认夭桃有暗香。 月底瑶台清梦到,霓裳新换舞衣长②。 【注】①南朝孝武帝的一个女…

    2023年4月11日
    334
  • “渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情”的意思及全词翻译赏析

    “渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。”的词意:渡头边杨柳郁郁青青,枝枝叶叶都满含着离情。 出自晏几道《清平乐·留人不住》 留人不住,醉解兰舟去。棹碧…

    2023年3月30日
    661
  • 文言文练习题:妖 术

    文言文练习题:妖 术   妖 术   于公者,少任侠,喜拳勇,力能持高壶,作旋风舞。崇祯间,殿试在都,仆疫不起,患之。会市上有善卜者,能决人生死,将代问之。既至,未言,卜者曰:“君…

    2023年1月10日
    351
  • 文言文阅读赏析题

    文言文阅读赏析题   阅读下文,完成问题。   天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也…

    2023年1月11日
    355
  • 唐诗月夜意思原文翻译-赏析-作者杜甫

    作者:杜甫 朝代:〔唐代〕 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 月夜译文及注释 月夜译文 今夜里鄜州上空那轮圆月…

    2023年3月17日
    389
分享本页
返回顶部