《贾生吊屈原》阅读答案及原文翻译

贾生吊屈原
自屈原沉汨罗①后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅②,过湘水,投书以吊屈原。

贾生名谊,雒阳③人也。年十八,以能诵诗属书闻于郡中。廷尉④乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。贾生之死时年三十三矣。

    太史公⑤曰:余读《离骚》﹑《天问》﹑《招魂》﹑《哀郢》,悲其志。适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。读《服乌赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。

                  (节选自《史记·屈原贾生列传》)

   【注释】

    ①汨(mì)罗:汨罗江,战国时期楚国诗人屈原投此江殉节。②太傅:古代官名。③雒(luò)阳:三国时魏改“雒”为“洛”,即洛阳。④廷尉:古代官名。⑤太史公:《史记》的作者司马迁,后世尊称他为史迁、太史公。

    【文学常识】

    说“太傅”:太傅为辅弼国君之官,作为重臣参与朝政,掌管全国的军政大权。曹睿即位后任钟繇为太傅。周代设置,为辅弼天子之任。汉代复置,次于太师。历代沿置,多用为大官加衔,无实职;为辅导太子的东宫官。其制甚早,西汉起称为太子太傅。后亦用作虚衔。

    【译文】

    自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的太傅。路过湘水时,写了文章来凭吊屈原。

    贾生名叫贾谊,是洛阳人。十八岁时,凭着能够诵读诗书、撰写文章而在郡县中闻名。廷尉就说贾谊年纪小,很精通诸子百家的学问。汉文帝就征召贾谊,让他担任博士之职。贾谊死的时候年龄才三十三岁。

    太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实现而悲伤。到长沙,看到屈原自沉的湖泊,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。等到看了贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!读了《服乌赋》,把生和死等同看待,把弃官和得官等闲视之,这又使我感到茫茫然失落什么了。

    【阅读训练】

     1.解释:

     (1)为       (2)适        (3)涕       (4)及    (5)游  

     2.翻译:
     (1)年十八,以能诵诗属书闻于郡中。
     (2)同死生,轻去就,又爽然自失矣。

     3.“自令若是”的“是”指代的是什么?
    4.你认同贾谊责怪屈原的观点吗?说说理由。 
  【参考答案】
    1.(1)担任   (2)住;到……去   (3)眼泪   (4)等到   (5)游说
    3.屈原投汨罗江殉节的事情
    4.提示:认同的讲清理由,或不认同的讲清理由。

二:
1 解释加点字:
(1) 为长沙王太傅    为:担任       太傅:太子的老师
(2) 投书以吊屈原    吊:凭吊
(3) 以能诵诗属书闻于部中    属书:写文章
(4) 颇通诸子百家之书    颇:非常
(5) 想见其为人    想见:想追怀      其:指屈原
(6) 爽然自失矣    然:的样子
2 翻译
及见贾生吊之,又怪屈原以彼之才,游诸国,何国不容?
等到贾生凭吊屈原时,(贾生)又怪屈原,(因为)以他的才能游说诸国,有哪个国家不会容纳他呢?

3 司马迁感到“爽然自失”的原因是:开始读到贾生责怪屈原,感觉贾生是一个追求名利的人,后来又读《鵩鸟赋》,时又看到贾谊“同生死,轻去就”的话。
4 出自本文的成语是:爽然若失

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19739.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:37
下一篇 2022年12月17日 04:37

相关推荐

  • 《触龙说赵太后》阅读答案及原文翻译

    触龙说赵太后 《战国策》 赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长…

    2022年12月17日
    478
  • 多丽 张翥

             西湖泛舟夕归,施成大席上以“晚山青”为起句,各赋一词   &n…

    2023年5月6日
    366
  • 《永某氏之鼠》文言文赏析

    《永某氏之鼠》文言文赏析   永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏…

    2023年1月11日
    378
  • 古诗歌鉴赏题练习及答案汇编

    山行即事·王质 浮云在空碧,来往议阴晴。荷雨洒衣湿,蘋①风吹袖清。 鹊声喧日出,鸥性狎波平。山色不言语。唤醒三日酲②。 ①蘋一种水草。②酲:chéng,…

    2023年4月9日
    372
  • 诗经中的《螽斯》全文及原文翻译

    诗经中的《螽斯》全文及原文翻译   《诗经》运用叠词颇为寻常,而《螽斯》的独特魅力在于,六组叠词,锤炼整齐,隔句联用,音韵铿锵,造成了节短韵长的审美效果。以下是小编为大家整理的诗经…

    2023年4月13日
    474
  • 估价之友文言文翻译

    估价之友文言文翻译   文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。下面是小编为大家整理的估价之友文言文翻译,欢迎阅读。   原文   某公之卒也,所积…

    2023年1月8日
    610
分享本页
返回顶部