《赵襄主学御》阅读答案及原文翻译

不在马《韩非子》
赵襄主学御(驾车)于王于期(即下文的“于期”,是个善于驾车的人),俄而(不久)与于期逐(追赶,这里指驾车赛马),三易马而三后。
襄主曰:“子(你)之教我御,术未尽也。”
对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵(驾车最要紧的),马体安于车,人心调(谐调)于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮(赶上)于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后心皆在于臣,上(通“尚”,还)何以调于马?此君之所以后也。”
(节选自《韩非子·喻老》)

阅读训练
1.选出加点的“于”解释及用法相同的三组:( )和( )相同;( )和( )相同;( )和( )相同。
A.赵襄主学御于王于期 B.生于忧患,死于安乐 C.每假借于藏书之家 D.先则恐逮于臣
E.万钟于我何加焉  F.兴复汉室,还于旧都  G.未尝不痛恨于桓灵也  H.游于是乎始
I.马体安于车   j.刻唐贤今人诗赋于其上
2.选出加点词解释及用法相同的两组:(  )和(  )相同;(  )和(  )相同。
A.此君之所以后也   B.所以动心忍性  C.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也   
D.此后汉所以倾颓也  E.吾知所以距子矣
3.下列各项与“子之教我御”中的“之”用法一样的是(   )
A.故时有物外之趣  B.怅恨久之  C.益慕圣贤之道  D.医之好治不病以为功
4.翻译句子。
上何以调于马

参考答案
1.A与C(向) E与G(对) I与J (在)  
2.A与D(……的原因) B与C (用来) (E用什么办法)
3.D(主谓之间,取消句子独立性,不译)
4.上同“尚”,还 还凭什么去调理马?或还怎么和马谐调呢?

二:
一.解释加点的词
1.赵襄主学御于王子期( ) 2.术未尽也( )
3.先则恐逮于臣( ) 4.夫诱道争远( )
二.翻译
1.术已尽,用之则过也.
2.人心调于马,而后可以追速致远.
3.而先后心皆在于臣,尚何以调于马 
三.你认为赵襄王落后的原因是什么 你赞成王子期的看法吗 
参考答案
一,l.向 2.穷尽 3.被 4.发语词
二,1.技术已经全教给你了,(但你)在使用时出了错. 2.人的精神和马相谐调,之后才可以追上那跑得快的,到达远方的目的地. 3.而不论领先还是落后,您的精神都集中在我的身上,还怎么和马相谐调呢 
三,驾车讲究人的精神和马相谐调,注意力在前方目的地,而赵襄主却将注意力集中在王子期身上.赞成.其实做任何事情都是同样的道理.

译文
战国赵襄主向王子期学习驾车技术。没多久就要跟王子期比赛,比赛之时他多次改换马匹而多次都落在王子期后边。襄主说:“你教我驾车的技术,一定留着一手,没有完全教给我。”王子期回答道:“我已经把技术全都教给您了,只是您在使用的时候有问题。不管驾驶什么车辆,最重要的是,马套上辕,要跟车辆配合稳妥;人赶着马,注意力要放在人的指引与马的奔跑相协调上,然后,才可以加快速度,跑得很远。现在,你在我后面,一心只想追上我;你在我前面,又怕我追了上来。其实,驾驭(引导)马匹长途竞争,不跑在前面,便是落在后面。而你的在前在后,注意力全都集中在我的身上,还顾得上与马匹的奔跑协调一致吗?这就是你落在后边的原因了。”

注释
( 1 )赵襄主:赵襄子,战国时赵国君王。王子期:古时善于驾车的人。此处指王良。
( 2 )御:通“驭”,驾车。
( 3 )俄而:一会儿。这里为不久的意思。
( 4 )逐:追赶,这里指驾车赛马。
( 5 )易:更改,改换。后:方位名词做动词,落后。
( 6 )尽:穷尽。
( 7 )调:相协调。
( 8 )致:达到。
( 9 )逮:追捕。这里是“追赶”的意思。
(10 ) 于:被,表被动
(11 ) 夫:语气词,不译,放在句首,表示将发议论。
(12 ) 诱道争远:把马拉到大道上去长途竞赛。诱,引导,这里指沿着同一路线奔跑。
(13 ) 此……所以:这就是……的原因。
(14 )“ 赵襄王学御于王子期”中的“于”字:向,介词
(15)上何以调于马”中的“于”字:与。上:同“尚”,还。

启示
赵襄主同王子期赛马,在多次的比赛中,都没有超过王子期。赵襄主的逞强好胜,能够青出于蓝胜于蓝,当然值得赞誉。问题在于青之能够胜于蓝,需要在老师的教导下,悉心向学,并且下一番工夫,勤学苦练,才能做到。赵襄主跟王子期学御,时间不长,就要求跟老师比赛,姑且不谈技术掌握得如何,单就驾马的基本要领还摸不着边。这种急于求胜求成的做法,实在是学习之大敌。水到才能渠成,水还到不了,便要求渠成,要求发挥作用,是绝难办成的。赵襄王学御之事,无疑是极好的启示。
做任何事情都要专心致志,若只急功近利,只会事违人愿。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19986.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:40
下一篇 2022年12月17日 04:40

相关推荐

  • 崔涂《江雨望花》阅读答案

    江雨望花  崔涂 细雨满江春水涨,好风留客野梅香。 避秦不是无归意[注],一度逢花一断肠。 注:避秦,即逃避秦末乱世。此指逃避唐末乱世。 古人论诗有“以哀景写…

    2023年4月11日
    491
  • 夏天诗句有哪些

    夏天诗句有哪些   夏天是生命的季节。它让所有的生灵感受到了生命的存在,也感受到了活着的`魅力。下面是小编整理的夏天诗句,欢迎来参考!   1、《晓出净慈寺送林子方》   宋·杨万…

    2023年4月20日
    396
  • 张九龄《赋得自君之出矣》原文、注释和鉴赏

    自君之出矣,不复理残机(2)。 思君如满月(3),夜夜减清辉(4)。   【注释】 (1)自君之出矣:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。建安诗人徐干《室思》:“浮云何…

    2023年5月7日
    328
  • “汉大昌文献公刘殷卒”阅读答案解析及翻译

    汉大昌文献公刘殷卒。殷为相,不犯颜忤旨,然因事进规,补益甚多。汉主聪每与群臣议政事,殷无所是非;群臣出,殷独留,为聪敷畅条理,商榷事宜,聪未尝不从之。殷常戒子孙曰:“事…

    2023年1月2日
    362
  • 《四面楚歌》阅读答案及原文翻译

    四面楚歌 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯①兵围之数重.夜闻汉军四面皆楚歌②,项王乃大惊曰,"汉皆已得楚乎 是何楚人之多也!"项王则夜起,饮账中.有美人名虞,…

    2022年12月29日
    582
  • 《瘗旅文》文言文及翻译

    《瘗旅文》文言文及翻译   《瘗旅文》是作者埋葬三个客死在外的异乡人以后所作的一篇哀祭文。这三个异乡人,仅为了微薄的薪俸而万里奔走,终于暴死异乡。他们与作者素昧平生,但祭文的感情却…

    2023年1月6日
    408
分享本页
返回顶部