《陈良祐不畏权势》原文翻译感悟及阅读答案

陈良祐
    淳熙中,张说①颇用事,为都承旨②。一日,奏欲置酒延众侍从。上许之,且曰:“当致酒肴为汝助。”说拜谢退而约客客至期毕集独兵部侍郎陈良祐不至说殊不平。已而,中使以上樽珍膳至,说为表谢,因附奏:“臣尝奉旨而后敢集客,陈良祐独不至,是违圣意也。”既奏,上忽顾小黄门言:“张说会未散否?”对曰:“彼既取旨召客,当必卜夜。”乃命再赐。说大喜,复附奏:“臣再三速良祐,迄不肯来。”夜漏将止,忽报中批陈良祐除谏议大夫。坐客方尽欢,闻之,怃然③而罢。
  (选自周密《齐东野语》)

[注
]①张说(yuè):人名。②都承旨:官名。
④卜夜:整夜。⑤速:邀请。⑥夜漏将止:天将要亮的时候。⑦除:授职,拜官。⑧已而:不久。⑨方:正。⑩顾:回头看 11.延:邀请. 12.迄:终究.
13.怃然:怅然失意的样子.

【试题】
  1.解释蓝色词语在句子中的意思。
  (1)奏欲置酒延众侍从
  (2)臣再三速良祐,迄不肯来
  2.文中划线句子没有标点符号,请在需要加标点的地方用"|"标出来。
  说 拜 谢 退 而约客客至期毕集独兵部侍郎陈良 祐 不 至 说 殊不 平。
  3.张说“附奏”的目的是什么?

  4.结合本文内容说说陈良祐是个怎样的人。
 
【参考答案】
  1.(1)“延”:邀请的意思。
      (2)“速”:邀请。  
    2.说拜谢|退而约客|客至期毕集|独兵部侍郎陈良祐不至|说殊不平。
  3.提示:“用事”并非褒义(权贵而耍性子);张说这个人两次上奏,是因为陈良祐未到,“用事”的张说内心不快,想让皇帝惩罚他。
  4.陈良祐看不惯张说“用事”,刚正不阿,不畏权势。
   

【参考译文】
  淳熙年间,张说很有权势,担任都承旨的职务。有一天,张说上奏说想要宴请各位侍从。皇帝同意了他的请求,并且说:“我要赐酒肴为你助兴。”张说拜谢。回去后就约请客人,到了日期,客人们全都到了,只有兵部侍郎陈良祐没到,张说很不高兴。不久,中使带着皇帝恩赐的美酒佳肴到了,张说上表感谢皇帝,趁机附带上奏说:“我原本奉了圣旨,而后才敢邀请客人的,唯独陈良祐不到,他这样做违背了皇帝的旨意。”(中使)上奏后,皇帝回头对小黄门说:“张说的宴会还没散吧?”小黄门回答说:“他既然是奉旨请客,一定会通宵达旦的。”皇帝就命令再次赐酒肴给张说。张说十分高兴,又趁机附带上奏说:“我多次召请陈良祐,他终究不肯来。”天快要亮的时候,忽然听到报告说皇帝任命陈良祐担任谏议大夫。客人们正在尽情欢乐,听说了这件事,都怅然失意地散去。

感悟:有权势的张说请客,陈良佑竟然不到,态度立场可鉴,他也因此得罪了张说·但公道自在君心,他因为自己的刚正不阿,不畏权势被封为谏议大夫,这是对他最好的褒奖·
【说明】
    本文选自周密的《齐东野语》,标题为编者所加。
    陈良祐(yòu),字天与,金华(今属浙江)人。宋高宗绍兴二十四年(1154年)进士。历官太学录,枢密院编修官,监察御史。孝宗隆兴元年(一一六三)出为福州路转运判官。乾道三年(一一六七),迁右司谏,给事中兼直学士院,吏部侍郎、尚书,因事贬瑞州居住,寻移信州。淳熙四年(一一七七),起知徽州、建宁府。《宋史》卷三八八有传。
    本文一方面说明了陈良祐的刚正不阿,不畏权势。因为根据国法,宋代禁止士大夫汇集宴请的,这主要是防止官员串通结党,虽然张说得到特许,但陈良祐仍然不从,可见其刚正,另一方面也说明孝宗的贤明。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19988.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:40
下一篇 2022年12月17日 04:40

相关推荐

分享本页
返回顶部