郁离子救虎文言文翻译

郁离子救虎文言文翻译

  郁离子救虎你有没有学习过这篇文章呢?和小编一起来看看下文关于郁离子救虎文言文翻译 ,欢迎借鉴!

  《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译 刘基 原文:

  僰①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫③,左右皆蹈节。巴童佁然④挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫⑤衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。

  郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而螘⑥集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”

  ——明·刘基(字伯温) 《郁离子 ·卷七》

  注释:

  ①僰,我国古代西南部的一个民族,今川南以及滇东一带。

  ②妬,同“妒”

  ③伫,站立起来看

  ④佁然,静止貌

  ⑤褫,剥去衣服

  ⑥螘,“蚁”的`异体

  译文:

  僰族人(善于)调教猴子,给它们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转得很圆转动有角度(很有章法),配合音律节拍(默契)。四川的(一个)儿童看了很妒忌他们,为自己不如他们而羞耻,想着用什么方法破坏它们,就在袖子里放了茅栗子前往。宴席开张猴子们出来(表演),众人都站起来专心观看,左右的猴子舞蹈跳得都很合节拍。四川的儿童故着无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子(见了)扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮丧。

  郁离子说:“当今用没有纪律约束的去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西就上前争抢,他们和猴子有什么区别吗?”

  要记住这篇文章哦:《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译,如果喜欢,可以经常来找我,我是你的“秀秀姐”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34212.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • 玉皇阁游记文言文

    玉皇阁游记文言文   丁酉四月初五,余初游平罗,观玉皇阁址。   入阁而望,高阁错落,平地而起,感慨叹之。有碑文曰“玉皇阁造型独特,气势宏伟,结构严谨,错落有致,雕梁画栋,飞檐层叠…

    2022年12月6日
    389
  • 楚人养狙文言文阅读题

    楚人养狙文言文阅读题   楚有养狙以为生①者,楚人谓之狙公。旦日②,必部分③众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉④,或不给,则加鞭棰焉。群狙皆畏苦之,弗敢违也。一日…

    2022年11月28日
    346
  • 蔡茂列传文言文阅读题及答案

    蔡茂列传文言文阅读题及答案   文言文,完成4—7题   蔡茂字子礼,河内怀人也。哀、平间以儒学显,征试博士,对策陈灾异,以高等擢拜议郎,迁侍中。遇王莽居摄,以病自免,不仕莽朝。 …

    2022年12月6日
    396
  • 仲殊《望江南 成都好》阅读答案附赏析

    望江南   仲殊 成都好,蚕市趁遨游。夜放笙歌喧紫陌,春邀灯火上红楼。车马溢瀛洲。 人散后,茧馆喜绸缪。柳叶已饶烟黛细,桑条何似玉纤柔。立马看风流。 1.词的上片围绕哪个字来写?反…

    2023年4月9日
    413
  • “马隆,字孝兴,东平平陆人”阅读答案及原文翻译

    马隆,字孝兴,东平平陆人。少而智勇,好立名节。魏兖州刺史令狐愚坐事伏诛,举州无敢收者。隆以武吏托称愚客,以私财殡葬,服丧三年,列植松柏,礼毕乃还,一州以为美谈。 泰始中,将兴伐吴之…

    2022年12月29日
    377
  • 文言文《卖油翁》原文

    文言文《卖油翁》原文   原文   陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?…

    2022年12月4日
    316
分享本页
返回顶部