刘基《窃槽》阅读答案及原文翻译

窃槽

刘基

    客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰“中山之酒也。”鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:“是余之糟粕也。今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”

                          (选自明·刘基《郁离子》

    【注释】

    ①道理:这里指宋元道学、理学。 ②驾:驾驭、统摄。 ③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。 ④方:酒方。⑤仕:做官。

    【文学常识】

《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。

    【译文】

    有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定用他的佛学来压倒对方,得意洋洋地自认为有十分独到的见解。郁离子对那名客人说:“以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人善于酿造千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但没有获得。有个鲁国人到中山国当官,管理鲁国的酒店,他就偷取店家的酒糟回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:‘这是中山国的酒。’鲁国人喝了,也都认为是中山国的酒。一日,那酒店的主人来了,听说有本国的酒,就找来喝,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:‘这是用我家的酒糟泡出来的漕液啊!’现在您是用所学的佛理向我炫耀,可以;;但我想真佛会笑您不过是偷窃了他的糟粕罢了。”

    【阅读训练】

     1.解释:

     (1)主             (2)以              (3)索               (4)是

     2.翻译:

     (1)欣欣然自以为有独得焉。

     (2)今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。

     3.文中用“酒糟”比喻什么?这个故事讽刺了什么样的人?

    【参考答案】
    1.(1)管理    (2)用    (3)找来    (4)这

    3.佛学的糟粕或从佛学中窃来的一点儿皮毛

      以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀(或:有了一知半解就自以为了不起而夸夸其谈)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/20017.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:40
下一篇 2022年12月17日 04:40

相关推荐

  • 写黄河的诗词

    写黄河的诗词   黄河是我国的.母亲河,它给了我们民族精神脊梁,造就了我们中华民族,下面是写黄河的诗词,一起来看看吧!   《将进酒》   君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。 …

    2023年4月20日
    334
  • 刘辰翁《永遇乐·璧月初晴》

    刘辰翁 余自乙亥上元,诵李易安《永遇乐》,为之涕下。今三年矣,每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托之易安自喻。虽辞情不及,而悲苦过之。 璧月初晴,黛云远淡,春事谁主?禁苑娇寒,湖堤倦…

    2023年5月7日
    358
  • 唐诗夜上受降城闻笛意思原文翻译-赏析-作者李益

    作者:李益 朝代:〔唐代〕 回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐烽 一作:回乐峰) 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。 夜上受降城闻笛译文及注释 夜上受降城闻笛译文 回乐烽前的沙地…

    2023年3月19日
    374
  • 宋湘《梅修重有浙江之行(其二)》阅读答案及赏析

    宋湘 君向杭州我惠州,西湖大小各成游。 相思但看湖心月,有汝清光有我秋。 【注】①梅修,为清代著名经学家陈寿祺。陈寿祺与宋湘是同年进士,友谊深厚。 ①这首诗的语言明白如话,但它的艺…

    2023年4月10日
    357
  • “王杰,字伟人,陕西韩城人”阅读答案解析及翻译

    王杰(1725-1805),字伟人,陕西韩城人。乾隆二十六年,成进士,殿试进呈卷列第三。高宗熟视字体如素识,以昔为尹继善缮疏,曾邀宸赏,询知人品,即拔置第一。及引见,风度凝然,上益…

    2023年1月4日
    473
  • 文言文练习及答案

    文言文练习及答案   阅读下面两则文言文,完成问题。   [甲]文公伐原①,令②以三日之粮。三日而原不降,公令疏军③而去之。谍④出曰:“原不过一二日矣!”军吏以告,公曰:“得原而失…

    2023年1月9日
    319
分享本页
返回顶部