转应曲 杨慎

        银烛,银烛,锦帐罗帏影独。离人无语消魂,细雨斜风掩门。门掩,门掩,数尽寒城漏点。
        《转应曲》即《调笑令》,始见于唐代戴叔伦之作,又称《宫中调笑》,因其笔意回环、音调宛转而名。此词写独守空房的少妇彻夜难眠,情辞哀惋凄苦。
        词入手便以“银烛”两字相叠,重复中突出夜幕降临时烛光的明亮皎洁,一下子就将读者的注意力吸引了过去。当人们的目光聚焦后,作者又用犹如电影中常见的化入手法,由远而近慢慢地推出隐现在一点烛光后的华美帏帐,以及因烛光投射而映出的一个孤独的身影。整个画面转切自然,层次丰富,明暗相间。这在全词中还只是一种景物和背景描写,真正的主人公还没有正面出现,但已由“影独”予以点示,用悬念为下文留出余地。
        以下“离人”果然直入,明示这是一个已与丈夫分别、独自居家的少妇,这可由前句所含直接推知。“无语消魂”是一个人物近镜特写,只见她一人含着无限的幽怨,默默无语地坐在那里,内心的种种复杂的感受却全在不言之中。这是从帐中身影转至人的神态、感受,层层推进,历历如转。后面“细雨”又从室内转向室外。作为通连内外空间之物的门已被掩上了,原想是用它来隔绝外面的细雨斜风,不让外界来进一步扰乱她的心境;不料即使如此,孤苦的少妇仍不能就此入睡。“门掩”依词律倒用“细雨斜风掩门”句末二字,并两句重叠,强调想方设法排除外界的干扰。结果如何?“数尽寒城漏点”,她还是一夜没合眼,以至于使用数数的催眠术仍无济于事,由此可见萦绕于心的忧思是多么的缠绵,那“消魂”的滋味又是多么的痛苦!
        一首三十二字的小令,以仄、平、仄三次转韵,节奏迫促,回环往返,一意连属,堪称情景相得的佳作。其意境情韵直逼唐五代名家。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220468.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日
下一篇 2023年5月6日

相关推荐

  • 柳文言文翻译

    柳文言文翻译   引导语:文言文想必大家都接触过不少,那么有关柳的文言文以及翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读! 柳   柳贵于垂,不垂则可无柳。柳条贵长,…

    2023年1月6日
    125
  • 《勉谕儿辈》阅读答案及原文翻译

    勉谕儿辈 原文 由俭入奢易,由奢入俭难。饮食衣服,若(9)思得之艰难,不敢轻易费用(3)。酒肉一餐,可办粗饭(12)几日;纱绢(8)一匹,可办(5)粗衣几件。不馋(10)不寒足(1…

    2022年12月27日
    241
  • “韩令坤,磁州武安人”阅读答案及原文翻译

    韩令坤,磁州武安人。父伦,少以勇敢隶成德军兵籍,累迁徐州下邳镇将兼守御指挥使。世宗以令坤贵,擢陈州行军司马,及令坤领陈州,徙伦许州。罢职,复居宛丘,多以不法干郡政,私酤求市利,掊敛…

    2022年12月31日
    130
  • “断肠人、空倚斜阳,带旧愁多少。”全词翻译赏析

    “断肠人、空倚斜阳,带旧愁多少。”出自陈允平《垂杨》 垂杨① 银屏梦觉,渐浅黄嫩绿,一声莺小。细雨轻尘,建章初闭东风悄。②依然千树长安道,③翠云锁、玉窗深窈…

    2023年3月28日
    121
  • “秦以关中之地,日夜东猎六国”阅读答案及翻译

    秦以关中之地,日夜东猎六国,百有余年,悉禽灭之。虽云得地利,善为兵,故百战百胜,以予考之,实六国自有以致之也。韩、燕弱小,置不足论。彼四国者,魏以惠王而衰,齐以闵王而衰,楚以怀王而…

    2023年1月1日
    132
  • 鲁学士祝寿文言文翻译

    鲁学士祝寿文言文翻译   《鲁学士祝寿》讲的是一件别人去拜寿的事情,下面是小编为大家整理的关于鲁学士祝寿的文言文翻译,欢迎大家的阅读。   鲁学士祝寿原文   赵司城,号类庵,京师…

    2023年1月7日
    179
分享本页
返回顶部