金缕曲 洪亮吉

        

僮得前词,泣不忍去,复成此阕

        暗里惊闻泣。一声声、无端惹我,青衫又湿。多病经旬谁得似?欲共候虫秋蛰。尔似燕、旧巢还入。典尽衣裘频拥絮,更同扶、瘦影当风立。浑不怕,霜华袭。  八年侍我肩差及。笑囊空、新诗屡付,佣钱未给。费尔一杯村落酒,为我解除狂习。说月好、今宵初十。楼上三更云气净,看星辰如豆天如笠。吟正远,催归急。
        与一般写景抒情或即事抒情的词不同,这是一首写法颇为别致的叙事词。为了便于了解此词所叙之事的来龙去脉和作者借此寄寓的特定感情,这里先介绍一下小序中所说的“前词”及此事的起因。
        洪亮吉年轻时有一个贴身侍候的书僮,名叫窥园。窥园跟随主人八年,尽心尽力,善解人意,主仆情谊很深。但窥园体弱多病,已难胜任主人的差遣。这一年秋天,洪亮吉科举考试名落孙山,窥园就辞别亮吉意欲归去。亮吉感念八年情谊,依依难舍,就填了一首《金缕曲》,沽酒唱词以送之。其词云:“衣薄还如纸。最凄凉、前宵毷氉,今宵送尔。八载追随无别事,伤病伤离伤死。总误尔、朝饥饮水。苦访虫鱼摩篆籀,但论才、尔便成佳士。休更作,朱门使。  无家我共僧居寺。只萧萧、寒云丙舍,尚堪南指。入梦总从吾父母,醒处怕逢妻子。况薄命、久无人齿。明日出门谁念我?就飘蓬断梗商行止。尔去矣,泪流驶。”情真意挚,唏嘘之态毕现。窥园被词情感动,不忍离去。洪亮吉感激之余,再填《金缕曲》一首以记其事。
        此词出于纪实和抒写真情实感之需,通篇不事藻绘,基本不用典,而全出之以朴质无华的语言和清疏流畅的记叙。上片,描绘“僮得前词,泣不忍去”的动人情景和词人深受感动的过程。“暗里惊闻泣。一声声、无端惹我,青衫又湿”,开头三句,以听觉形象的描摹为主,叙写主仆二人分手之际依依不舍的凄凉情景。从那首送别窥园的“前词”中“今宵送尔”之句可知,这一台“主”送“仆”的别宴,是在黑夜举行的。这里用“暗里”呼应前词,表明书僮去而复归的整个事件都是发生在这个凄凉之夜。一个“惊”字,活脱脱地表现出事态发展既出于意料之外、却又似在预期之中的复杂心理。“青衫”句暗用白居易《琵琶行》“座中泣下谁最多,江州司马青衫湿”,而又浑化无迹,使人不觉是用典,恰切地描绘出词人此时悲喜交集的情态。以下“多病”二句补叙主仆二人自主人落第以来多日贫病交加、有如秋蛰寒虫的惨状,更加浓了事件发生的悲凉气氛。“尔似”一句逆入,以比喻之笔写窥园去而复归,令词人感到欣慰。以下从“典尽”到上片末为叙事的第四个层次,写主仆二人同甘苦共患难的生活,实即暗示窥园之所以去而复回,是因为主仆之间情谊已深,几乎已成为一体,难以剖分。
        词的下片,从头回忆八年来主仆相依为命的生活,充分地写出了这种已经消除了主、奴等级界限的人情美。词人饱含着一种近乎慈父的感情与书僮叙旧,亲切地向他絮叨着:“八年来,你一直尽心尽力地侍候我这个穷书生,刚进我家门时你还是个小孩子,如今你已成年,个头长得差不多可以与我并肩而立了。可叹可笑的是,我囊空如洗,只会不断地写诗交给你收藏,却一直连佣工钱也没有付给你!但你丝毫没有因此而对我懈怠,你常常费心为我沽来村中酒,为我解除狂荡的坏习性。今夜我们要分手了,月亮却分外美好,原来已是月初十。楼上已打三更,天空云气洁净,放眼看去,稀疏的星斗如豆粒点缀在夜幕上,天宇覆盖地面犹如一个大斗笠。夜色多美好,你舍不得我,我更舍不得你,我正曼声长吟着送别你的词句,催你归去的声音却一阵急似一阵。”全篇以记事始,以记事终,目的却不单是记事,而是即事寄情,因而此词虽具叙事文学的特征,却兼有浓郁的抒情色彩,读来十分耐人寻味。
        词是一种篇幅有限的长短句抒情诗,一般说来不太适宜于用来叙事。自宋代以来,为了多方面地表现生活的需要,少数词人尝试用词来写故事,或用联章体,或用单篇慢词,叙述一件事。但多属偶一为之。到了清代,随着词学的“中兴”,扩大词的表现功能成为众多词人的共同追求。词的空间容量得以扩展,乃至出现为数众多的以铺叙展衍为能事的叙事词,这是清词比之前代的一大进步。洪亮吉的这两首近乎联章的《金缕曲》,便是清词叙事艺术发展的一个实证。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220551.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:45
下一篇 2023年5月6日 11:45

相关推荐

  • 什么是文言文

    什么是文言文   王力先生在《〈古代汉语〉绪论》中指出:汉语的古代书面语大致有两个系统:文言和白话。文言是指“以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的…

    2022年11月22日
    238
  • 文言文阅读练习检测题

    文言文阅读练习检测题   上尝从容与信言诸将能,各有差。上问日:“如我能将几何?”信日:“陛下不过能将十万。”上日:“于公何如?”日:“如臣,多多而益善耳。”上笑日:“多多益善,何…

    2023年1月10日
    197
  • 李白《与韩荆州书》阅读答案及原文翻译赏析

    与韩荆州书 李白 白闻天下谈士相聚而言曰①:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪傻,奔走而归之…

    2022年12月30日
    208
  • “及至始皇,奋六世之余烈”阅读答案及原文翻译

    及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守…

    2022年12月30日
    262
  • 方孝儒《指喻》阅读答案及原文翻译

    方孝儒《指喻》 浦阳[1]郑君仲辨,其容阗然,其色渥然,其气充然,未尝有疾也。左手之拇有疹[5]焉,隆起而粟[6]。君疑之,以示人,人大笑,以为不足患。既三日,聚而如钱。忧之滋甚,…

    2022年12月29日
    215
  • 苏轼《叶嘉传》阅读答案及原文翻译

    叶嘉传 苏轼 叶嘉,闽人也。其先处上谷。曾祖茂先,养高不仕,好游名山,至武夷,悦之,遂家焉。尝曰:“吾植功种德,不为时采,然遗香后世,吾子孙必盛于中土。”茂…

    2023年1月1日
    263
分享本页
返回顶部