踏莎行 周之琦

        劝客清尊,催诗画鼓,酒痕不管衣襟污。玉笙谁与唱消魂?醉中只想瞢腾去。  绮席频邀,高轩惯驻,闷来却觅栖鸦语。城头一角晋阳山,怪他青到无人处。
        清嘉庆十八年(1813),周之琦曾奉差赴山西。其《解连环》词序云:“癸酉秋奉使并门,行次恒山驿,晋豫分道处也。太行山翠,纷来邀客。”这首词当写于此番山西之行。
        此词上片展现宴席间所见所闻所思。
        “劝客清尊,催诗画鼓,酒痕不管衣襟污。”眼前清酒,耳畔画鼓,酒劝客,鼓催诗,好一幅热闹的文人雅集图!主客杯觥交错,尽欢极乐,击鼓赋诗,雅兴非浅。席间,彼此不拘形迹,纵情享受这人生乐趣。数巡过后,不胜酒力,难免酒沾衣襟,留下斑斑酒痕。然而,酒意正酣,诗情正浓,谁还在意区区酒痕呢!
        “玉笙谁与唱消魂?醉中只想瞢腾去。”悠扬的曲调缓缓响起,那么优美,那么动听,谁能为词人唱上一支摄魄消魂的歌曲?酒醉了,置身醉乡,不想居庙堂之高而忧其君,也不想处江湖之远而忧其民,只想在迷迷糊糊、不清不醒中摆脱尘世烦嚣,远离人间浑浊。正话反说,自有一种警醒世俗的力量。
        词的下片发抒山西之行的内心感受。
        “绮席频邀,高轩惯驻,闷来却觅栖鸦语。”频繁地应邀出席盛美的酒宴,习惯于门前停驻显贵的高大车辆,然而心境却并不见佳。一个“闷”字道出了心底的苦楚。词人厌恶官场应酬,诗人的本色使他对诗歌情有独钟。闷来无以释怀,唯有赋诗填词,排遣心中块垒。一个“觅”字大有深意在焉:“觅”是词人的爱好,“觅”是词人的追求,“觅”是艺术创造,“觅”是精神寄托。
        “城头一角晋阳山,怪他青到无人处。”秋高气爽,词人登临晋阳城头,遥望周遭群山叠翠,万般羁情离绪汇聚心中。啊,满目青山连绵不绝,一直伸向天边。这无穷无尽的翠色,勾起人们多少愁思!“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。”(王维《九月九日忆山东兄弟》)词人远在他乡,晋阳青碧的群山重峦没有赋予他诗意的美感,却给他平添无人做伴的寂寞和惆怅。这是他羁留山西、思念故乡的真情实感。难怪词人要嗔怪这“青到无人处”的秀美山色无端勾起他满腹的思乡意绪了。
        这首词上片疏狂中蕴含怨抑,下片愁闷中呈示眷念,委婉地表述了深沉的羁情别绪。词人善于以乐景写哀:那劝客的清尊,催诗的画鼓和不管衣襟污酒痕的疏狂形象,何等高兴,何等敞怀!然而,这一切都加倍地突出了词人的悲哀,表现词人但愿长醉不愿醒的心迹和亟盼远离尘嚣而去的意愿。词人又善于以景语写情:那城头一角展示的晋阳郁郁葱葱的群山,触惹词人的离怀,他把一腔的怨怪投射在山景的苍翠上。悠悠离绪从无理却有情的怨怪中轻轻流出,更觉深挚动人。清黄燮清称周之琦的词“浑融深厚,语语藏锋”(《词综续编》),以此词观之,信然。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220566.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日
下一篇 2023年5月6日

相关推荐

  • 文言文《南康直节堂记》阅读理解

    文言文《南康直节堂记》阅读理解   南康直节堂记①   [宋]苏辙   南康太守听事之东,有堂曰直节,朝请大夫徐君望圣之所作也。庭有八杉,长短巨细若一,直如引绳,高三寻,而后枝叶附…

    2022年12月3日
    177
  • “塞花飘客泪,边柳挂乡愁”的意思及全诗赏析

    “塞花飘客泪,边柳挂乡愁。” 的诗意:塞花飘洒客子的泪水,边柳牵挂行人的乡愁。这两句中“飘”“挂”用得好。&…

    2023年3月9日
    203
  • 精骑集文言文翻译

    精骑集文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语,分享了精骑集原文及翻译,一起来看看吧!   《精骑集》序   秦观   予少时读书,一见辄能诵,暗疏之,亦不甚失。然负…

    2023年1月4日
    194
  • 小升初易考文言文:常羊学射

    小升初易考文言文:常羊学射   小升初易考文言文:常羊学射 【原文】   常羊学射于①屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道②乎?楚王田③于云梦④,使⑤虞人⑥起⑦禽而射之,禽发⑧,鹿出…

    2022年12月4日
    255
  • 语文文言文翻译技巧分享

    语文文言文翻译技巧分享   句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对…

    2022年11月20日
    178
  • 归有光文言文翻译

    归有光文言文翻译   归有光的远祖曾居住在江苏太仓的项脊泾。作者把小屋命名为项脊轩,有纪念意义。“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。以下是归有光文言文翻译,欢迎阅读…

    2023年1月5日
    149
分享本页
返回顶部