【商调】梧叶儿(秋来到)

        

无名氏

        秋来到,渐渐凉,塞雁儿往南翔。梧桐树,叶又黄, 好凄凉,绣被儿空闲了半张。
        【鉴赏】本曲为无名氏所作,以秋天苍凉的景色为背景展开叙述,用 秋景的凄清来烘托主人公凄凉的心境,刻画了一个孤独寂寞的思妇形象, 表达了少妇对滞留他乡的夫婿的深深思念。
        “秋来到,渐渐凉,塞雁儿往南翔”,该句是对时令变化的客观描写。 秋天到来,天气渐凉,大雁南飞。事物运动本身就包含情感体验,大雁为 候鸟,南方是它历年冬天时的居所,是它的故乡。“大雁往南翔”,可看作 是大雁的思乡返乡之举,女主人公思念之人却依旧滞留他乡,与南翔的大 雁形成鲜明对比。“雁南翔”既是自然景象,又与女主人公情感呼应,对比 之下,难免怀有“君何淹留寄他方”(曹丕《燕歌行》)的嗔怪,更显女主人公 孤独失落的处境。“梧桐树,叶又黄,好凄凉”,是对秋景的进一步描绘,此 时的女主人公自我与世界交融,此处的“凉”不仅指天凉,更是女主人公心 境的凄凉。作者在此处选取“梧桐”这一意象,见叶黄叶落更觉秋深。本 是万物衰微枯槁的季节,加之女主人公孤独的特殊处境,更显凄凉。而 且,青干碧叶的梧桐,是伉俪情深的象征。古代传说梧为雄,桐为雌,梧桐 同长同老,我国有“梧桐相待老,鸳鸯合双死”之说。树木犹能夫妻情笃, 长相厮守,与之相较,人情何以堪呢?
        “绣被儿空闲了半张”,夫婿不在,饭桌之上旁边虚置的碗筷、举棋之 时对面无人的坐榻,这些都是可写之景。而作者选取“绣被”,便有他的用 意。夜深人静,思绪自然比白日更加敏锐,情绪波动比白日更大,思念之 情更加汹涌。女主人公此时看着空闲的绣被,比白日看着空闲的碗筷、坐 榻要更加伤感。睹物思人,难免联想起过去春宵帐暖的温馨情景,“当时 只道是寻常”(纳兰性德《浣溪沙》)的日常小事,如今想来却是刻骨噬魂的 思念,亦包含女主人公“荡子行不归,空床独难守”(《古诗十九首》之二)的 埋怨之情。也或者,我们可以想象,女主人公深夜入梦,与夫婿一晌贪欢, 而梦醒之后,现实之中只有空闲了半张的绣被。女主人公心中的巨大失 落感,亦隐于“绣被儿空闲了半张”之中。
        本曲用语自然,近乎口语,意在穷形尽相,这是元散曲的特点使然。 王国维曾说:“元曲之佳处何在?一言以蔽之,曰:自然而已矣”。(《宋元 戏曲考》)作者崇尚“本色”,在曲中压纯韵,用重字,使全曲生动跳跃而绘 声绘色。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220684.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:49
下一篇 2023年5月6日 11:49

相关推荐

  • “野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠”的意思及全诗鉴赏

    “野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠”这两句是描述凄冷酷寒的边陲环境——军营所在,野云万里,四顾荒凉,无城郭可依;雨雪纷纷,与大漠相连,…

    2023年4月3日
    378
  • 两脚书厨文言文翻译

    两脚书厨文言文翻译   文言文翻译是我们在学习过程中需要掌握的一个技能,那么你会怎么翻译两脚书厨呢?以下是小编为您整理的两脚书厨文言文翻译相关资料,欢迎阅读!   原文:   天下…

    2023年1月7日
    241
  • 畅诸《登鹳雀楼》阅读答案

    登鹳雀楼  畅诸 城楼多峻极,列酌恣登攀。 迥临飞鸟上,高出世人间。 天势围平野,河流入断山。 今年菊花事,并是送君还。 1. 该诗颈联的“围”字…

    2023年4月10日
    184
  • 狗跑泉文言文翻译

    狗跑泉文言文翻译   文言文积累是考试得分技巧之一,下面是小编整理的狗跑泉文言文翻译,看看你都翻译对了吗?   狗跑泉文言文翻译   晋朝太和年中,广陵人杨生养了一只狗,非常喜爱,…

    2023年1月8日
    218
  • 《文侯与虞人期猎》文言文阅读答案及原文翻译

    《文侯与虞人期猎》 魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可…

    2022年12月17日
    283
  • “高鸟过时秋色动,征帆落处暮云平”的意思及全诗鉴赏

    “高鸟过时秋色动,征帆落处暮云平。”这两句是说,晴空气爽,鸟儿高飞,这表示着秋天已经萌动;天色已晚,帆船落帆停泊,黄昏时的云烟,在地平上生起。写景逼真,措辞…

    2023年4月3日
    207
分享本页
返回顶部