【正宫】醉太平(憎苍蝇竞血)

        

汪元亨

        

归隐

        憎苍蝇竞血,恶黑蚁争穴。急流中勇退是豪杰,不 因循苟且。叹乌衣一旦非王谢,怕青山两岸分吴越,厌 红尘万丈混龙蛇。老先生去也!
        【鉴赏】这是《归隐》同题小令中的另一首,内容与前一首大致相同, 但这首重在刻画和揭露官场的丑陋和险恶,并由此坚定归隐田园的决心。
        苍蝇竞血,苍蝇争舔血腥的东西。黑蚁争穴,李公佐《南柯太守传》记 载蚁穴中的槐安国与檀萝国争夺领土。这两句形容官场中的人为了争夺 名利等肮脏可鄙的东西,蝇营狗苟,不择手段。这两种说法在元曲中常 见,如马致远【双调·夜行船】《秋思》中“看密匝匝蚁排兵,乱纷纷蜂酿蜜, 闹穰穰蝇争血”。元曲中还有一首无名氏的《醉太平》:“夺泥燕口,削铁针 头,刮金佛面细搜求,无中觅有。鹌鹑嗉里寻豌豆,鹭鸶腿上劈精肉,蚊子 腹内刳脂油。”与本曲开头两句有异曲同工之妙,都是以一种极度夸张的 手法,讽刺贪婪者的丑陋无耻。“憎”、“恶”两字表现了作者对这种丑恶现 象的极度否定。自然,作者也就高度肯定从这样污浊的官场中及早抽身、 急流勇退的人,认为这样的人是真豪杰。因为他们不与卑鄙丑恶者同流 合污,苟且偷生。
        接下来,作者用一个整齐的鼎足对,将世俗的扰攘纷争进行了全面细 致的描述,进一步抒发了自己的厌恶之情。“叹乌衣”一句化用了刘禹锡 《乌衣巷》的诗意,表达了对繁华易歇、盛衰无常的无奈。乌衣,指乌衣巷, 东晋时王、谢等豪族所居之处。“一旦”指瞬间、一夕之间。“怕青山”句言 世间像吴越争霸一样兵连祸结,充满敌意和仇视,让人心悸害怕。吴、越 是春秋时期两个互为仇敌的国家,吴国在钱塘江北,越国在钱塘江南,因 以喻敌对的势力。“厌红尘”句意为尘世如同波涛万丈的大海,龙蛇混杂, 令人生厌。马致远《四块玉·叹世》有“远红尘万丈波,倒大来闲快活”之 句。“红尘万丈”喻尘世的黑暗险恶。“混龙蛇”,喻好坏不分、贤愚莫辨。 这三句描绘的是一个盛衰无常、纷争不断、贤愚莫辨的污浊尘世,作者用 “叹”、“怕”、“厌”三个字,明白地表达了自己对世俗社会的厌恶和摒弃。 因此,最后一句“老先生去也”是蓄势而发,水到渠成,语气坚定,感情 豪迈。
        全曲在叙述中饱含作者的爱憎之情,语言质朴老辣,思想丰澹严密, 结构严丝合缝,感情如同洪水从高处倾泻而下,无法阻挡,冲口而出,造就 了此曲豪放喷薄的风格。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220755.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:51
下一篇 2023年5月6日 11:51

相关推荐

  • “程师孟,字公辟,吴人”阅读答案及句子翻译

    程师孟,字公辟,吴人。进士甲科。累知南康军、楚州。泸戎数犯渝州边,使者治所在万州,相去远,有警,率浃日乃至。师孟奏徙于渝。夔部无常平粟,建请置仓,适凶岁,振民不足,即矫发他储,不俟…

    2023年1月2日
    326
  • 文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

    文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析   导语:文言文《杨布打狗》选自初中文言文阅读,下面和小编一起来看看吧!   【前言】   《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦…

    2023年1月6日
    308
  • 文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译

    文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译   《承宫樵薪苦学》这篇文言文告诉我们学习要勤奋,下面小编为大家带来了文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   承…

    2023年1月6日
    356
  • 张丞相好草书文言文翻译

    张丞相好草书文言文翻译   《张丞相好草书》这篇文言文讲述的是北宋人张商英的故事。那么小编今天为大家分享的`内容是张丞相好草书文言文翻译,请看看吧。   张丞相好草书文言文翻译  …

    2023年1月8日
    404
  • 陈鹄《东坡日课》阅读答案及原文翻译

    朱司农①载上尝分教黄冈,时东坡谪居黄。公往见,遂为知己。自此,时获登门。偶一日谒至,典谒②已道名,而东坡移时不出。欲留,则伺候颇倦;欲去,则业已通名。如是者久之,东坡始出,愧谢久候…

    2023年1月3日
    529
  • 《贾谊论》文言文翻译

    《贾谊论》文言文翻译   贾谊论》是北宋文学家苏轼创作的一篇人物评论文,评论对象为西汉初年文帝时期的政治家贾谊。下面是小编收集整理的《贾谊论》文言文翻译,希望对您有所帮助!   贾…

    2023年1月7日
    320
分享本页
返回顶部