【双调】水仙子(铁衣披雪紫金关)

        

张可久

        

乐闲

        铁衣披雪紫金关,彩笔题花白玉栏,渔舟棹月黄芦 岸。几般儿君试拣,立功名只不如闲。李翰林身何在, 许将军血未干,播高风千古严滩。
        【鉴赏】“铁衣披雪紫金关,彩笔题花白玉栏,渔舟棹月黄芦岸。”曲中 开篇的对照比较独特:身上的铁甲上 落了层层的白雪,将士们守卫着紫金 关,文臣在宫中白玉栏前挥洒彩笔歌 咏贵妃,一叶渔舟月下横陈在黄芦岸, 以互成鼎足对的三句并列,分别描绘 出武将、文臣、渔父的日常生活景象。 紫金关在河北易县。将军镇守雄关险 隘,雪花纷纷落满铁衣,气象凛肃,这 一句代表了建功立业。“彩笔”是用 典,传说江淹梦见郭璞,索去五色彩 笔,从此再也写不出美妙的诗文,是 “江郎才尽”的一种解释,彩笔代表了文臣的才华。文臣在宫中的白玉陛 栏旁,应制赋诗,花团锦簇,气象富贵,这一句代表了扬名;渔父一叶扁舟, 徜徉于月夜的黄芦江岸边,气象超逸,这一句显然是代表清闲。这是现实 生活中比较典型的三种生活状态。
        

        对于大部分读书人来说,第二种是普遍选择的理想生活。在中国古 代,封侯是与拜相对等的荣耀,在疆场上建功立业也是每个热血男儿的梦 想。相比之下,第三种生活就比较平庸了,但古往今来,选择这种闲适生 活的名人也不少。三句在表面上不分轩轾,提供让“君试拣”,但作者随即 便亮出论点:“立功名只不如闲”,从而点出了“乐闲”的题目。
        “李翰林身何在,许将军血未干,播高风千古严滩。”李翰林指唐代诗 人李白,在唐玄宗时期做过翰林学士,后因性格放荡不羁,被权贵厌恶而 被罢官。许将军是指唐代睢阳太守许远,其在安史之乱中坚守围城,城陷 被俘,不屈而死。严滩即东汉严光隐居垂钓的富春江畔。鼎鼎大名的大 才子李白现在哪里,曾经为杨贵妃题诗的他多么荣耀,现如今还不是远离 政治,纵情山野了。许远太守在睢阳与安史叛军进行了殊死的搏斗,立下 了不世之功,英名万古流芳,但留下的血迹仍未风干。倒不如严光那样淡 泊名利,远离纷扰,享受生命。
        作者运用李白、许远及严光的三则典故,分别作为前三句所引示例的 诠释和补充。作者此时在仕途上颇不顺利,在地方做小吏,有志不得申, 官场上的琐事俗务又让他烦恼不已,隐退的思想也越来越重。作者将三 则典故进行比较,展现自己对闲适生活的向往。由于两层间本身存在着 从现象到本质的跃进,令人憬然惕然,于是“名”、“利”与“闲”的孰优孰劣, 顿时高下立判,而作品的警拔峭严,也就活脱脱地表现出来了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220822.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:53
下一篇 2023年5月6日 11:53

相关推荐

  • 《郭浩传》“郭浩字充道,德顺军陇干人”阅读答案附原文翻译

    郭浩字充道,德顺军陇干人。徽宗时,尝率百骑抵灵州城下,夏人以千骑追之,浩手斩二骑,以首还。从种师道进筑茸平砦,敌据塞水源,以渴我师,浩率精骑数百夺之。敌攻石尖山,浩冒阵而前,流矢中…

    2022年12月30日
    315
  • 高考文言文专题复习文言翻译方法全解介绍

    高考文言文专题复习文言翻译方法全解介绍   从考查的特点和目的出发,高考中的文言文翻译总是要求以直译为主,意译只能是一种次要的方式。这里说的直译,是指将原文的字字句句落实到译文之中…

    2022年11月20日
    317
  • 文言文《滥竽充数》的练习题及答案

    文言文《滥竽充数》的练习题及答案   齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王说之,廪(lin米仓)食以数百人。宣王死,湣王立。好一一听之。处士逃。   1.给下列加粗字…

    2023年1月9日
    392
  • 文言文秋水原文及翻译

    文言文秋水原文及翻译   《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。以下是“文言文秋水原文及翻译”,希望给大家带来帮助!   全篇由两大…

    2023年1月4日
    320
  • 古诗词中常见意境及如何分析诗歌的意境

    意”就是指作者的主观感情,“境”是指的是作者所创设的生活图景,主要是由景物构成。“意境”就是将作者的思想感情和生活场景融…

    2023年4月9日
    367
  • 初中文言文通假字的知识点总结

    初中文言文通假字的知识点总结   五、通假字 知识点总结   通假字,汉字的通用和假借的简称。所谓通假,就是两个字通用,或者这个字借用为那个字,它们之间语音相同或相近,并没有意义上…

    2023年1月11日
    369
分享本页
返回顶部