【双调】落梅风(楼台小)

        

周文质

        楼台小,风味佳,动新愁雨初风乍。知不知对春思 念他,倚栏杆海棠花下?
        【鉴赏】这首小令写女子对心上人的思念之情。女子在风雨初起的 春日,于海棠花下,独倚栏杆思念恋人的神态如画般定格在我们脑海中。
        女子思情怀远之作,历来不可胜数,这类作品虽思想内涵相似,但因 其艺术表现手法不尽相同,因而具有较强的艺术魅力。这首小令就有其 与众不同的地方。
        “楼台小,风味佳”,开头作者以概括的语言点明了女子思远的背景。 女子站在一座小巧精致的楼台上,欣赏着眼前优美的春景,春的风情趣味 都尽在这无限的春光之中,令人沉醉。至于春景如何优美,作者没有细细 写来,似乎有意要为我们留下想象的馀地,又似乎是女子无心赏春的真实 写照。在女子看来,美景虽在,自己茕茕孑立,形单影只,无人陪伴自己欣 赏这大好的美景,也无人与自己一起领略这楼台的风情。于是,便勾起了 对远人的思念。恰此时风雨初起,更惹人牵动情思。“新愁”指女子与恋 人分别不久。回想不久前相聚时的温情脉脉,形影相随,如今的远在天 涯,无人疼惜,怎能不生出无限的春思呢? “知不知对春思念他”,远方的 恋人知不知道我正在思念着他,这种相思他能否感知,是否与自己心有灵 犀呢?女子发出这样的疑问,实则希望恋人把自己放在心上。不管恋人 能否感知,她依然坚守在海棠花下独倚栏杆,期盼着恋人的归来。春雨绵 绵中,娇艳海棠花下的她显得更加的孤单寂寞,这情态,使人顿生怜香惜 玉之感。
        在艺术手法上,全曲以景立意,先景后情,情景交融。善留空白,引 发读者的遐想,又善表现思人的神态。整首小令简练精巧而有韵味。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/220826.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月6日 11:53
下一篇 2023年5月6日 11:53

相关推荐

  • 楚鸡文言文翻译

    楚鸡文言文翻译   楚鸡说有人不辨真伪,以假充真。以下是小编带来楚鸡文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。   原文:   楚人有担山鸡者,路人问曰:"何鸟也?&quot…

    2023年1月8日
    438
  • 文言文的理解

    文言文的理解    一、考点分析   文言文考点:   ①理解常见文言实词在文中的含义   ②理解常见文言虚词在文中的用法   ③理解与现代汉语不同的句式与用法(特殊句式)   ④…

    2022年12月4日
    361
  • “柳虬,字仲盘,河东解人也”阅读答案及翻译

    柳虬,字仲盘,河东解人也。虬年十三,便专精好学。时贵游子弟就学者,并车服华盛,唯虬不事容饰。遍受《五经》,略通大义,兼涉子史,雅好属文。孝昌中,扬州刺史李宪举虬秀才,兗州刺史冯俊 …

    2023年1月2日
    358
  • 邹忌讽齐王纳谏文言文翻译

    邹忌讽齐王纳谏文言文翻译   春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争,各统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起云涌的反抗斗争,都异常尖锐激烈。小编精心为你整理了邹忌讽齐王纳谏文…

    2023年1月10日
    320
  • 孔子颜回文言文翻译

    孔子颜回文言文翻译   颜回好学选自《庄子》,下面请看小编带来的孔子颜回文言文翻译的`详细内容!欢迎阅读!   【原文】   回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,…

    2023年1月8日
    370
  • 治驼的文言文翻译

    治驼的文言文翻译   学会文言文的很重要的一点就是看得懂,那么有关《治驼》的文言文翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的治驼的文言文翻译,欢迎学习!   治驼的文言文翻译  …

    2023年1月8日
    349
分享本页
返回顶部