李益《上汝州郡楼》原文、注释和鉴赏

黄昏鼓角似边州(2),三十年前上此楼(3)

今日山川对垂泪,伤心不独为悲秋(4)

 

【注释】

(1)汝州:今河南省临汝县,多灾多难之地,自安史之乱到淮西吴元济被擒,战火蔓延,经六十余年才安定平息。

(2)鼓角:鼓、角均为军中乐器。边州:边塞城市。

(3)“三十年”句:诗人三十年前,进士及第后,任郑(今陕西省华县)县尉前,曾上过汝州城楼,两次时间相距三十余年。

(4)不独:不单单是,不只是。悲秋:源自宋玉《九辩》,“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”

【赏析心得】

这首诗大约作于贞元二十年(804),是作者三十年间第二次登上汝州城楼,第一次是登科进士后,任郑县尉之际,约在公元774年间。自天宝十四年(755),至作者第二次上汝州城楼的804年,五十年间的汝州一直是内乱战争所在地,直至元和十二年(817),裴度赴淮西督战,李愬雪夜奇袭,活擒叛镇吴元济,藩镇跋扈达六十年,才逐渐平定,割据暂告一段落。因此,诗人虽然时隔三十年后登上城楼,可汝州局势依然如故,仍处于藩镇割据状态。“黄昏鼓角似边州,三十年前上此楼。”秋天一日的黄昏时刻,诗人三十年间第二次登上城楼,所看到的局势依然动乱,击鼓吹角的内战状态,似乎汝州就是凉州,与边境守戍的地方没有什么区别。不仅如此,就是汝州此时的割据状态也与三十年前没有两样。“今日山川对垂泪,伤心不独为悲秋。”唯一不变的是山河破碎,似乎山川有知,相对垂泪。重登此楼的诗人也伤心不已。不仅是此时正是伤感的悲秋时节,更主要的是看到盛唐风光不再,内忧外患,长期存在,而自己却韶光已逝,进入暮年,无力再展当年宏图了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222825.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:51
下一篇 2023年5月7日 00:51

相关推荐

  • “田京,字简之,世居沧州”阅读答案及原文翻译

    田京,字简之,世居沧州。举进士,调蜀州司法参军。赵元昊反,侍读学士李仲容荐京知兵法,召试中书,擢通判镇戎军。夏守赟为陕西经略使,奏兼管勾随军粮料。入对,陈方略,赐五品服。 又参夏竦…

    2022年12月30日
    247
  • 王安石《太湖恬亭》阅读答案

    太湖恬亭 【宋】王安石 槛临溪上绿阴围,溪岸高低入翠微。 日落断桥人独立,水涵幽树鸟相依。 清游始觉心无累,静处谁知世有机。 更待夜深同徙倚,秋风斜月钓船归。 【注】徙倚:徘徊,流…

    2023年4月12日
    241
  • “亡友云林倪瓒,字元镇,元处士也”阅读答案解析及翻译

    倪云林先生墓忠铭 周南老 亡友云林倪瓒,字元镇,元处士也。处士之志业,未及展于时,而有可以传于世,诵其诗知其为处士而已,处士之诗,不求工而自理致,冲淡萧散,尤负气节,与虞、范①诸先…

    2022年12月29日
    244
  • 王若虚《高思诚咏白堂记》阅读答案及原文翻译

    高思诚咏白堂记 【金】王若虚     有所幕于人者,必有所悦乎其事也。或取其性情德行才能技艺之所长,与夫衣服仪度之如何,以想见其仿佛;甚者,…

    2023年1月1日
    227
  • 高考文言文专题复习文言翻译方法全解介绍

    高考文言文专题复习文言翻译方法全解介绍   从考查的特点和目的出发,高考中的文言文翻译总是要求以直译为主,意译只能是一种次要的方式。这里说的直译,是指将原文的字字句句落实到译文之中…

    2022年11月20日
    240
  • 曹松《江外除夜》阅读答案

    江外除夜 [唐]曹松① 千门庭燎照楼台,总为年光急急催。 半夜腊因风卷去,五更春被角吹来。 宁无好鸟思花发,应有游鱼待冻开。 不是多岐渐平稳,谁能呼酒祝昭②回。 【注】①曹松;晚唐…

    2023年4月10日
    232
分享本页
返回顶部