高适《塞上听吹笛》原文、注释和鉴赏

霜净胡天牧马还(2),明月羌笛戍楼间(3)

借问梅花何处落(4),风吹一夜满关山(5)

 

【注释】

(1)诗题又作《塞上听笛》《和王七(王之涣)玉门关听吹笛》,今从明活字体《高常诗集》。诗作时间当为供职哥舒翰幕府时,时为五十余岁,已过知天命之年。

(2)胡天:指北方边塞地区的天空。牧马还:西汉贾谊《过秦论》云:“蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马。”从此,古时少数民族侵扰中原的行为称为“牧马”,牧马还,则谓打退敌人侵扰,将其抢掠的牛、羊、马等悉数追还。

(3)戍楼:边塞所筑的防御工事。

(4)梅花:《梅花落》笛曲的简称,多述离情别意。此处也指真梅花。

(5)关山:边关山寨。

【赏析心得】

这是描写边塞将士激战过后,休息娱乐的一首绝句。

“霜净胡天牧马还,明月羌笛戍楼间。”霜后边塞,天高气爽,白草黄云,牛羊肥,牧马壮,正是敌人侵扰边境,掠夺马牛羊,所谓“牧马”的时候。将士们奋勇当先,一举击退了敌人的侵扰,将牧马追还。将士们凯旋回营,月照戍楼,边烽暂息,边境前线,三军喜气,宁静祥和。激战过后,安闲恬静的士兵,在这月明之夜,吹响了悠扬悦耳的羌笛。“借问梅花何处落,风吹一夜满关山。”不知谁吹起了《梅花落》的乡思曲,勾起了将士们浓浓的思乡之情。那袅袅的笛声好似一夜春风吹来,将家乡的梅花片片散落,撒满边关山寨。胜利归来,将士们的思乡之情,格调昂扬,尽现盛唐蓬勃气象。

作者将《梅花落》曲名巧妙拆开成“梅花”何处“落”,语意双关,浩渺壮美,使全诗余味无穷。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222834.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:51
下一篇 2023年5月7日 00:51

相关推荐

  • 赞美祖国大好山河古诗

    赞美祖国大好山河古诗   导语:我们这一代人是在党的阳光沐浴下正在健康、快乐、幸福的成长着。下面是小编给大家整理的赞美祖国大好山河古诗的’内容,希望能给你带来帮助!  …

    2023年4月13日
    327
  • 表达惆怅的诗句

    表达惆怅的诗句   导语:望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。以下是小编为大家整理分享的表达惆怅的诗句,欢迎阅读参考。   表达惆怅的诗句  1、佳期大堤下,泪向南云满。——李白《大堤…

    2023年4月27日
    306
  • 陆游《蝶恋花 桐叶晨飘蛩夜语》阅读答案附赏析

    蝶恋花   陆游 桐叶晨飘蛩夜语。旅思秋光,黯黯长安路。忽记横戈盘马处。散关清渭应如故。 江海轻舟今已具。一卷兵书,叹息无人付。早信此生终不遇。当年悔草长杨赋。…

    2023年4月5日
    303
  • 描写传统佳节的诗词

    描写传统佳节的诗词   中庭月色正清明,无数杨花过无影。下面是小编收集整理的描写传统佳节的诗词,希望对您有所帮助!   描写传统佳节的诗词   1、佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透…

    2023年4月20日
    309
  • 浙东愚妇文言文翻译

    浙东愚妇文言文翻译   浙东愚妇是一个寓言型的文言文,下面一起来看看浙东愚妇文言文翻译内容!欢迎阅读!   浙东愚妇文言文翻译  原文   浙东有妇,育一子。其夫嗜赌,室中财物罄,…

    2023年1月7日
    469
  • 《范仲淹罢宴》阅读答案及原文翻译

    范仲淹罢宴 原文 范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事…

    2022年12月29日
    416
分享本页
返回顶部