秦观《纳凉》原文、注释和鉴赏

秦观《纳凉》

携杖来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。

月明船笛参差起,风定池莲自在香。

 

【注释】

(1)纳凉:酷夏乘凉。此诗当为作者晚年被贬南方时所写。

(2)柳外凉:户外柳树成行,是清凉的地方。

(3)胡床:又称交床、交椅,一种可以折叠的轻便坐具,可坐可卧。它因从胡地(少数民族地区)传入,故称胡床。

(4)船笛参差起:船笛不约而起,没有预定次序有先有后地吹响。

(5)风定:黄昏时分,晚风初定,俗称的南风歇脚。自在香:幽香自己发出,向外散溢,不需借风力传播。

【赏析心得】

绍圣元年(1094),新党重新执政,所谓旧党人物,坐“元佑党籍”,除苏轼已贬惠州外,黄庭坚、秦观、苏辙、晁补之、张耒、陈师道等均遭贬黜。秦观自此时起,连续六年被贬南方杭州、彬州、横州和雷州等地。这首诗当是作者被贬南方,在人生最后的晚年时所写。

“携杖来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。”酷夏之夜,作者拄着手杖来到户外,寻找柳树成行的清凉地方,最后选定了当地画桥南畔的纳凉之处,摆好胡床,倚靠其上,尽情纳凉。诗人仲夏初夜,驱解烦热的追凉神态令人叫绝。“月明船笛参差起,风定池莲自在香。”作者真是选了一个好地方,不仅远离尘俗,避开了燥热,而且还带来听觉的快乐享受。当明月升上河面,船家短笛先后吹响,笛歌悠扬传来,清脆悦耳,晚风初定,池塘盛开的莲花幽香散溢,无风自传,沁人心脾。作者选到这么好的一个避暑胜地,真是叫人羡艳不已。

这首短诗,表面是写夏夜避暑追凉,实际上反映了被贬诗人力图避开比酷暑还要炙热的官场的渴望,表达了他对党籍倾轧、祸国害民的厌恶。不幸的是,他一生始终没有找到一个理想的清凉世界。元符三年(1100),徽宗即位,秦观遇赦北归,时值酷夏,他在途中中暑,卒于藤州,年仅五十二岁,英年早逝,令人扼腕!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222973.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:55
下一篇 2023年5月7日 00:55

相关推荐

  • 2022校园安全教育心得体会

    2022校园安全教育心得体会5篇 当我们经过反思,有了新的启发时,写一篇心得体会,记录下来,它可以帮助我们了解自己的这段时间的学习、工作生活状态。那么心得体会怎么写才恰当呢?下面是…

    2023年3月8日
    343
  • 屈原列传高二语文教案(通用10篇)

     作为一名教职工,通常会被要求编写教案,教案是教学蓝图,可以有效提高教学效率。那么写教案需要注意哪些问题呢?以下是小编帮大家整理的屈原列传高二语文教案,希望能够帮助到大家。   屈…

    2024年1月20日
    403
  • 八年级上册必背文言文名句

    八年级上册必背文言文名句   为了能更好更全面的做好复习和迎考准备,确保将所涉及的中考考点全面复习到位,让孩子们充满信心的步入考场,现特准备了八年级上册必背文言文名句,欢迎阅读。 …

    2022年12月6日
    363
  • 扁鹊见蔡桓公的文言文翻译

    扁鹊见蔡桓公的文言文翻译   《扁鹊见蔡桓公》这篇故事选自《韩非子·喻老》,题目是后人加的。下面,小编为大家分享扁鹊见蔡桓公的文言文翻译,希望对大家有所帮助!   原文   扁鹊见…

    2023年1月8日
    377
  • 文言文练习:书放鹿画

    文言文练习:书放鹿画   四、书放鹿画   钟惺   家畜一鹿,医云可用合①药。或曰:“此山麋也,无益。”予亦不忍,誓不杀。刍粟之者数月,肥且驯矣。将之都,虑其失养也。命童子放之野…

    2023年1月9日
    344
  • 无名氏《题壁》阅读答案及翻译赏析

    题壁 无名氏 一团茅草乱蓬蓬,蓦地烧天蓦地空。 争似满炉煨榾柮,漫腾腾地暖烘烘。     [注]①题壁:据(宋诗纪事)卷九十六记载,这是题写在嵩山峻极…

    2023年4月5日
    357
分享本页
返回顶部