杜牧《途中一绝》原文、注释和鉴赏

杜牧《途中一绝》

镜中丝发悲来惯,衣上征尘拂渐难。

惆怅江湖钓竿手,却遮西日向长安。

 

【注释】

(1)唐宣宗大中五年(851)秋,杜牧卸任湖州刺史,返京赴任,风尘仆仆。此诗既为途中而作。诗人时年四十九岁。

(2)江湖钓竿手:湖州毗邻太湖鱼米之乡,傍湖近海,江河纵横,近有东西苕溪和京杭运河,北有长江,南有富春江(下游为钱塘江)。杜牧又身为湖州刺史,所以他戏称自已为江湖钓竿手,含有自嘲和微怨。

(3)遮西日:杜牧外任九载,地处黄州、池州、睦州和湖州,均在京城长安东面。一旦朝廷诏回,便要风尘仆仆,朝太阳落山的方向西行赶路。“遮西日”之词,可能也含有微怨和不满,因为返京担任的职务,以往都不显要,未获朝廷重用。

【赏析心得】

杜牧一生,仕途坎坷。除文宗大和九年(835),由扬州调往京城担任不到一年的监察御史外,其他约九年时间,就在黄州、池州、睦州和湖州等地辗转流徙,每次回京,给予的职务都不显要,并未获得朝廷重用。这一次,由湖州调任朝廷为考功郎中、知制诰,可算是重用有望。满怀期待的他,风尘仆仆、行色匆匆,途中写下了这首七绝。

“镜中丝发悲来惯,衣上征尘拂渐难。”诗人感叹,镜中照见头上日益增多丝发,已经习惯了,只不过枉自悲伤而已;辗转于僻左之乡,奔波于长安道上,自己征衣上积满了各地的尘埃,要拂除它们是越来越难了。“惆怅江湖钓竿手,却遮西日向长安”。就这样,九载中,足迹遍及江南各地,看似忙碌奔波,其实就是一个江湖钓竿手,全身闲散,整日无所事事。眼见时光流逝,自己年将五十,还在外长期漂泊,心中不胜惆怅。忽来诏书,任命为考功郎中、知制诰,在他心中又燃起了新的希望。夕阳中,他遮日向西而行、赶往长安,作人生最后的拼搏。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/223048.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:57
下一篇 2023年5月7日 00:57

相关推荐

  • 《乙巳游日本绝句》《过马关》阅读答案对比赏析

    乙巳游日本绝句 [清]吴保初 万顷云涛立海滩,天风浩荡白鸥闲。 舟人哪识伤心地,为指前程是马关。 过  马  关 [清]康有为 碧海沉沉岛屿…

    2023年4月5日
    260
  • 《陈情表》文言文课堂实录

    《陈情表》文言文课堂实录   一则普通的陈情表,孝和忠的纠结,情和理的渗透,有真情的流露,也有美丽的谎言。以情说理,融情于理,情动理明,情真意切。下面是小编为大家整理的《陈情表》文…

    2023年1月8日
    289
  • 弃书捐剑文言文翻译

    弃书捐剑文言文翻译   弃书捐剑一文说明的是不可因胸怀大志而不屑于小事。下面是小编想跟大家分享的弃书捐剑文言文翻译,欢迎大家浏览。   弃书捐剑文言文   项籍少时,学书不成,去;…

    2023年1月8日
    406
  • 刘禹锡《洛中送韩七中丞之吴兴口号五首选一》注释赏析

    刘禹锡《洛中送韩七中丞之吴兴口号五首选一》 昔年意气结群英,几度朝回一字行。 海北天南零落尽。两人相见洛阳城。   【注释】 (1)洛中:洛阳。韩七中丞:韩泰,字安平,排…

    2023年5月7日
    316
  • 《文言文》相关资料

    《文言文》相关资料   1、孟子(约公元前372~前289)名轲,字子舆。战国时邹国(现山东邹县)人。我国古代著名思想家、教育家。是孔子以后的儒家大师,被称为亚圣,后世将他与孔子合…

    2022年11月28日
    319
  • 说虎文言文全文翻译

    说虎文言文全文翻译   说虎教会我们人是万物之灵,有大脑要学会用智,有双手要学会使物,这样才能 虎之皮人常寝处,那大家可知这篇文言文怎么翻译呢?本文是小编为大家收集整理的说虎文言文…

    2023年1月5日
    344
分享本页
返回顶部