文言文的修辞方法翻译难点点拨

文言文的修辞方法翻译难点点拨

  和现代汉语一样,文言文中也多运用各种修辞以增强表达效果,其中有些修辞格的运用较为频繁,文言文修辞方法翻译难点点拨。了解这些特殊的修辞方式,有助于正确翻译文言文。如:

  1.借代

  文言文中,借代修辞格运用得相当普遍,如果按字面翻译,往往会造成误解。如:“臣本布衣,躬耕于南阳。”(诸葛亮《出师表》)这里的“布衣”是因为古时平民多穿麻布衣服,用这一特征来代平民,因此应译为“平民百姓”。如果不了解这一点,按字面译为“穿布衣服的人”,那就译错了。在翻译时这类地方应采取意译的方法,加以复原。

  2.互文

  作为一种修辞方法,互文在文言文中也较为常见。这类句子,在内容上前后互相补充。如《木兰诗》中“将军百战死,壮士十年归”,使用了“互文”修辞格。两句话的`陈述对象都是“将军”和“壮士”,因而,或“百战死”,或“十年归”,既是指将军们,也是指众壮士,高考辅导《文言文修辞方法翻译难点点拨》。看不出这一修辞特点,或不懂得这种修辞方法的作用,在句意理解上就会产生偏颇。又如:“不以物喜,不以己悲。”(范仲淹《岳阳楼记》)原意本是“不因有外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”,这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”;“悲”不仅指“己”,也指“物”。翻译时要特别注意。

  3.委婉

  在语言表述中,为了某种需要,对某件事情不直截了当地说出来,而是换一种说法,这就是委婉。文言文中委婉修辞格常用于外交场合。如赤壁之战中,曹操给东吴下战书,“今治水军八十万众,方与将军会猎于吴”,这就是一种委婉说法,“会猎”就是“打仗”的意思。对这类句子的翻译也应注意。

  4.讳饰

  讳饰实际上也是一种委婉,往往是由于人的忌讳而改变了说法。如对于“死”,帝王死叫“山陵崩”“宫车晏驾”“千秋之后”,老百姓死则称为“填沟壑”,了解这些说法的真正含义,才能准确地翻译文言文。

  5.铺排

  有些铺排的句子,翻译时还可以进行浓缩。如: (秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。可译为:秦有并吞天下,统一四海的雄心。原句为增势壮气,故意用了繁笔,为精练建议删略。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/2313.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月20日 01:19
下一篇 2022年11月20日 01:19

相关推荐

  • 《缇萦救父》阅读答案及原文翻译

     缇萦①救父     文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安。      意有五女,随而泣。意…

    2022年12月17日
    289
  • “马燧,字洵美,系出右扶风”阅读答案解析及翻译

    马燧,字洵美,系出右扶风,徙为汝州郏城人。燧姿度魁杰,长六尺二寸。与诸兄学,辍策叹曰:“方天下有事,丈夫当以功济四海,渠老一儒哉?”更学兵书战策,沈勇多算。…

    2023年1月4日
    230
  • 10个中考语文文言文实词

    10个中考语文文言文实词   1.安(ān)   (1)形容词。   ①安定的,安逸的。如:然后知生于忧患,而死于安乐也(《生于忧患,死于安乐》)   ②安稳的,安定的`。如:风雨…

    2022年11月28日
    179
  • 《弈棋二首呈任公渐(其一)》

    黄庭坚 偶无公事客休时, 席上谈兵校两棋。 心似蛛丝游碧落, 身如蜩甲化枯枝。 湘东一目①诚堪死, 天下中分尚可持。 谁谓吾徒犹爱日, 参横月落不曾知。 这是一首以描写下棋为题材的…

    2023年5月15日
    216
  • 伤感唯美的古韵诗词

    伤感唯美的古韵诗词   诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国古代传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。下面是伤感唯美的…

    2023年4月20日
    202
  • 观潮文言文及翻译

    观潮文言文及翻译   《观潮》是南宋文人周密的经典作品,节选自《武林旧事》第三卷。本文通过描写作者耳闻目睹钱塘江大潮潮来前、潮来时、潮头过后的景象,以及观潮的盛况,将自然美、人情美…

    2023年1月6日
    220
分享本页
返回顶部