《淮北蜂与江南蟹》的文言文翻译

《淮北蜂与江南蟹》的文言文翻译

  淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指也。

  蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,然后连房刳取。

  蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾。

  惟知趋炎而不能安其所,其殒也固宜。

  注释:

  1.空群:倾巢而出。

  2.连房刳(kū)取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下。刳,剖开刮取。

  3.郭索:形容蟹急速争相爬行的样子。

  4.殪(yì):死亡。

  5.窟:筑巢。

  6.踪迹:跟踪寻找,动词。

  7.“则夜持烈炬临之”的“之”:它,代“蜂”。

  8.悉可俯拾:全可以捡起来。悉,全。

  9.临∶靠近。

  10.血:使……流血,使动用法。

  11.论:需要。

  12.江淮之蜂蟹,之:相当于现代汉语助词“的”,放在定语和中心语之间。

  13.所:所居住的地方,所字结构。

  14.固宜:原来应当如此。

  15.殒:死亡。

  16.血指:是手指流血。

  17.趋炎:向有光的地方跑。

  18.蜂儿:蜂的幼儿,即蜂蛹,是人的营养食品。

  19.不论斗:不须与毒蜂争斗。

  20.水浒:水边。 浒:边

  参考译文

  淮河的毒蜂,它的.尾部能蛰死人;江南一带有一种蟹很厉害,(它的)螯可以跟老虎相敌。但是拿取蜂蛹的人不须与毒蜂争斗,捕捉螃蟹的人从不伤指。蜜蛹的蜂窝(一般筑)在地上或树木石头上,人们跟踪寻找到它所在之处,就在夜晚拿着燃烧的火把靠近它,蜜蜂倾巢而出扑向火焰,全部烧死了。然后(人们)把蜂巢整个割下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,(人们)在水边上放一盏灯,(没有一只螃蟹)不急速爬行过来的,(人们)都可以捡起来抓住它们。(蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,却不能安于居住的地方,它们的死是本该如此。

  感悟

  趋炎附势者死,其愤世嫉俗的立意虽好,可现实情况并不尽然啊!

  按成功率来说,趋炎附势者飞黄腾达的比率应该是高吧?

  记得电视剧《铁齿铜牙纪晓岚》中,和珅问纪晓岚:“贪婪的官多还是清官多?”纪晓岚也不得不承认:贪的多。将归为趋炎附势一类应该是不会错的。

  人们宣扬、崇尚、认同的是坚持真理、不媚权贵,但现实却正好相反。

  唉!这就是人类的悲哀啊!

  道理

  蜂,蟹虽然凶蛮霸气,缺有“趋光”的习性,正是这一习性导致他们“空群赴焰”任人俯拾。由此,我们不难联想到世间的“趋炎附势”之辈在图得一时的风光之后,其实也是踏上了一条不归之路啊。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/2324.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月20日 01:19
下一篇 2022年11月20日 01:19

相关推荐

  • 许劭字子将文言文与答案

    许劭字子将文言文与答案   阅读下面的文言文,完成2~4题。   许劭字子将.汝南平舆人也。少峻名节,好人伦,多所赏识。   初为郡功曹,大守徐璆甚敬之。府中闻子将为吏,莫不改操饰…

    2022年12月6日
    337
  • 《筑城行》《筑城曲》阅读答案

    筑城行 【宋】刘克庄 万夫喧喧不停杵,杵声丁丁惊后土。 遍村开田起窑灶,望青斫木作楼橹。 天寒日短工役急,白棒呵责如风雨。 汉家丞相方忧边,筑城功高除美官。 旧时广野无城处,而今烽…

    2023年4月12日
    368
  • 齐人有一妻一妾文言文译文及见解

    齐人有一妻一妾文言文译文及见解   这篇文言文相信大家都看过,不知道大家看过从中悟出什么道理没有啊?这就是每个人都会站在自己的角度考虑问题,这样才能够保证自己的地位的稳定。我们从中…

    2023年1月9日
    372
  • 文言文高考语文翻译口诀

    文言文高考语文翻译口诀   高考语文文言文翻译口诀   一、基本方法:直译和意译。   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应…

    2023年1月8日
    446
  • 高中文言文期末复习考点-论语

    高中文言文期末复习考点-论语   ①子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云,‘如切如磋!如琢如磨①’,其斯之谓与?”子曰…

    2023年1月11日
    357
  • 韩愈《与凤翔邢尚书书》阅读答案

    与凤翔邢尚书书 韩愈 愈再拜:布衣之士,身居穷约,不借势于王公大人,则无以成其志;王公大人功业显著,不借誉于布衣之士,则无以广其名。是故布衣之士,虽甚贱而不谄;王公大人,虽甚贵而不…

    2022年12月30日
    420
分享本页
返回顶部