贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》

贺铸

凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

 

【注释】

凌波:曹植《洛神赋》有“凌波微步,罗袜生尘”句,凌波形容女子步态轻盈。下句“芳尘”取“罗袜生尘”意,指美女的踪迹,这里指代美女。横塘:苏州一地名,作者住处附近。锦瑟华年:语出李商隐《锦瑟》开头两句“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”。这里指美好的时光。琐窗朱户:雕花窗户,红色大门。蘅皋:指长有香草的水边高地。蘅,香草。皋,水边。彩笔:五色笔。形容人极有才情。《南史·江淹传》记载江淹晚年梦见郭璞对他说:“吾有笔在卿处多年,可以见还。”江淹掏出一只五色笔给郭璞,从此写诗作文缺乏文采,人称“江郎才尽”。都几许:共有多少一川:遍地。梅子黄时雨:春夏之交阴雨连绵的时节正是梅子成熟的时候,俗称“梅雨”。

【鉴赏】

这首词又名《横塘路》,是贺铸晚年的作品。作者因之盛传一时而被称为“贺梅子”。宋朝周紫芝在《竹坡诗话》里说:“贺方回曾作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之‘贺梅子’。”全词以江南暮春之景集中表现美人离去的“闲愁”。另一说认为通篇兴中有比,寄忧愤于明丽的春景,抒发仕途坎坷的失意苦闷。

上阕以虚实相生的笔法写情之断阻。开篇三句即借曹植《洛神赋》之典故,用“不过”、“目送”、“去”写美人不至,自己只能以目光追随其芳踪(不能亲往)的落寞无奈。美好的时光谁人与共?这一问既关涉作者自身的孤寂,又暗示作者倾心的佳人的处境,并领起下文。良辰美景虽好,却无美人相伴左右,作者于是开始怜惜并试图寻到处于幽雅富丽的深院香闺中的佳人,然而爱慕、企盼带来的是只有春知晓的无限伤感。

下阕以写实之笔绘愁思纷乱。晚霞中流云袅袅,河岸边香草遍地,好一幅黄昏图景。作者用以乐景写哀情的手法突现自己因眷恋佳人而悲苦不堪、愁情难遣的心绪。了无生趣之下,新题的都是让人伤心欲绝的词句。“试问”几句被黄庭坚誉为“江南断肠句”,用联珠博喻具体渲染作者心中的“闲愁”,因精警工巧成为千古传唱的名句。作者选取的烟草、风絮、梅雨分别存在于地上、人间、天上,这是极言愁思之多,无处不在;它们分别又是江南二三月、三四月、四五月之景,这是极写愁绪之久,无时不有。并且诸种景物迷濛灰暗、苍茫凄迷的特征会使本已浓重的愁思更加浓重。草是一望无边的烟雾中的草,絮是空中飞动的絮,雨是如烟似雾的梅雨,这些都不是前人用来写愁思的山、水、花等事物,它们在末句连用的综合效应,或许正是以相思写“美人迟暮”的身世感慨的基础。因此,沈际飞在《草堂诗馀正集》中评为“真绝唱”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239641.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:04
下一篇 2023年5月9日 11:04

相关推荐

  • 物各有所长文言文翻译

    物各有所长文言文翻译   导语:物各有所长,应该要用其长处,发挥其特点。不能因为别人的短处而瞧不起别人,要学会取长补短,完善自己的知识。以下是小编收集整理的物各有所长文言文及翻译,…

    2023年1月7日
    397
  • 常用文言文的句式是哪些

    常用文言文的句式是哪些   判断句式   文言文判断句最显著的特点就是基本上不用判断词是来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断,其句式有如下几种表示法:   …

    2022年11月22日
    185
  • 语文必修六必背文言文

    语文必修六必背文言文   导语:古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?这是语文必修六必背文言文,小编为大家介绍一下,希望大家喜欢。   屈原列传   …

    2022年12月4日
    148
  • 诗经励志语句

    诗经励志语句   出师未捷身先死,长使好汉泪沾襟。(杜甫)   尺有所短,寸有所长。(屈原)   春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。(李商隐)   春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。(…

    2023年4月13日
    169
  • “自是功高临尽处,祸来名灭不由人”的意思及全诗鉴赏

    “自是功高临尽处,祸来名灭不由人。”这两句是说,位高功大,遭人谗毁,这是必然的。由此而祸来名灭,也不是偶然现象,不依人的意志为转移。诗句意带悲凉怨恨,却又无…

    2023年4月3日
    222
  • 何充文言文翻译

    何充文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。本文是小编精心编辑的何充文言文翻译,希望能帮助到你!   何充文言文翻译 …

    2023年1月5日
    236
分享本页
返回顶部