周邦彦《西河·金陵怀古》

周邦彦

金陵怀古

佳丽地,南朝盛事谁记?山围故国绕清江,髻鬟对起。怒涛寂寞打孤城,风樯遥度天际。

断崖树,犹倒倚,莫愁艇子曾系?空余旧迹郁苍苍,雾沉半垒。夜深月过女墙来,伤心东望淮水。

酒旗戏鼓甚处市?想依稀、王谢邻里。燕子不知何世,入寻常巷陌人家,相对如说兴亡,斜阳里。

 

【注释】

佳丽地:指金陵。谢朓《入朝曲》:“江南佳丽地,金陵帝王州。”南朝:指建都于金陵的六个朝代,即三国东吴、东晋、宋、齐、梁、陈。故国:指金陵,南朝故都。清江:长江。髻鬟:古代妇女的发髻。孤城:指金陵。以上数句化用刘禹锡《金陵五题·石头城》诗句:“山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。”风樯:指帆船。樯,桅杆。断崖:临水的山崖。莫愁:传说南朝时的女子。古乐府《莫愁乐》:“艇子打两浆,催送莫愁来。”以上三句说莫愁系艇的古树,如今还横倒在陡峭的山崖上。雾沉半垒:雾气遮盖了半边城的营垒。女墙:城上的矮墙。刘禹锡《金陵五题·石头城》:“淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。”(11)酒旗戏鼓:酒楼、戏馆,繁华的场所。(12)王谢:东晋时的两个世家大族王导与谢安,官居朝廷宰相、中书令等要职,住在金陵乌衣巷一带。

【鉴赏】

此词另一题为“金陵怀古”,怀古即是本篇主旨。

首叠以“佳丽地”为发端,赞叹了故国山河之雄伟壮丽。“佳丽地”三字点明地点,并表明金陵是一个历史上令人艳羡的地方,把它推上很高的地位。“南朝”句进入怀古,写如今还有谁记得金陵昔日的繁华盛世呢?接着四句描写眼前所见景物:苍莽的群山,清清的江水围绕着昔日的都城,夹峙的山峰好似妇女头上的髻鬟,汹涌的怒涛扑打着寂寞的空城。有几艘船正扬帆驶向遥远的天边。句句写景,暗用刘禹锡《石头城》诗意,实已见出了今昔强烈对比,抒发了对历史兴亡的无限苍凉之感。

第二叠承上,进一步描绘了历史遗迹。“断崖”两句写莫愁系艇的古树还横倒在陡峭的山崖上。当年万人争睹,如今断崖倒树,触目荒凉。接着写所有一切都是空余陈迹。孤寂的城垒已长满了葱茏的树木,在雾气笼罩里,只能看见一半。深夜的月光越过女墙洒在滔滔不止的秦淮河上。昔日繁华与今日之荒凉形成鲜明对比,面对滔滔东去的江水,苍凉之情油然而生。“伤心”二字点明了作者心绪。

第三叠转写眼前近景,由此抒发兴亡之感。起笔故作疑问,眼前酒旗飘摇、戏鼓喧闹的地方是哪里呢?接着化用刘禹锡《乌衣巷》诗意,回答或许是与王、谢比邻的乌衣巷吧。接着选取燕子意象,进行了细节描写:燕子不知朝代更迭,但已从王、谢豪门大族堂前迁入邻里的寻常巷陌了,但它们也懂盛衰兴亡,在斜阳里相互呢喃着诉说兴亡之感。本是作者抒发兴亡之叹,借燕子口说来,更增添无限苍凉悲壮之情,沧桑怀古之意。

这首怀古词的特点在于通篇写景,把一切情语完全溶于景语当中。全篇意象浑成,疏密相间,尤善化用前人诗句,如同己出。梁启超在《艺蘅馆词选》中谓“读此词,可见词中三昧”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239654.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:05
下一篇 2023年5月9日 11:05

相关推荐

  • 纳兰性德《浣溪沙·红桥怀古,和王阮亭韵》全词翻译赏析

    浣溪沙·红桥①怀古和王阮亭韵 纳兰性德 无恙②年年汴水③流。一声水调④短亭⑤秋。旧时明月照扬州。 曾是长堤牵锦缆⑥,绿杨清瘦至今愁。玉钩斜⑦路近⑧迷楼⑨。 注释 ①红…

    2023年1月2日
    400
  • 学弈的文言文鉴赏

    学弈的文言文鉴赏   《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两…

    2022年12月4日
    373
  • 一毛不拔文言文的道理

    一毛不拔文言文的道理   导语:一毛不拔是指连一根汗毛也不肯拔出来。原指杨朱的极端为我主义。下面是一毛不拔文言文的道理。欢迎阅读及参考!   一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲…

    2022年12月3日
    502
  • 《后汉书·虞延传》“虞延少为亭长”阅读答案及原文翻译

    虞延少为亭长,时王莽贵人魏氏宾客放从,延率吏卒突入其家捕之,以此见怨,故位不升。王莽末,天下大乱,延常婴甲胄,拥卫亲族,扞御钞盗,赖其全者甚众。建武初,除细阳令。后去官还乡里,太守…

    2022年12月27日
    477
  • 《长沙过贾谊宅》阅读答案

    长沙过贾谊宅 刘长卿 三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。 汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知? 寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯! ①贾谊:西汉文帝时政治…

    2023年4月11日
    409
  • 甲与乙相善文言文翻译

    甲与乙相善文言文翻译   在中华数千年历史中,语言的口语变化非常大,可是文言文却保持相近的格式。文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式、却不会非常困难的沟通方法。下面…

    2023年1月8日
    431
分享本页
返回顶部