欧阳修《生查子·元夕》

欧阳修

去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖。

 

【注释】

元夜:农历正月十五日夜,即元宵夜。自唐代开始于元夜张灯,民间有观灯的风俗,故又叫“灯节”。花市:卖花、赏花的集市。

【鉴赏】

此词一题朱淑真作。南宋初曾慥所编《乐府雅词》将此词列为欧阳修词。况周颐《蕙风词话》也认为是欧词,考证其“误入朱淑真集”。这首小词叙写了主人公在元夜观灯时引起的回忆和感想。通过今与昔、闹与静、悲与欢的多层次的强烈对比,一层深似一层地表现出主人公为物是人非、旧情难续而感伤的情怀。

上阕写主人公甜蜜的回忆。起两句交待了与情人约会的时间和地点。去年元宵佳节,华灯齐明,夜市如昼。此观灯赏月的元宵不禁之夜,正是青年男女秘会传情的大好时机。“月上柳梢头,人约黄昏后”两句进一步交待了约会的具体时刻。圆月与柳丝相映创造的幽境,为约会增添了绵绵情意,言有尽而意无穷。“人约黄昏后”的甜情蜜意也溢于言表,令人浮想联翩。

下阕写主人公凄凉的现实。前两句由“依旧”二字点明今年闹市佳节良宵的一切景物都与去年相同,这就为下文的“人非”作了“物是”的铺垫。景物依旧,而去年的情人已不在身旁,空余只身孤影。抚今思昔,触景伤怀,此情此景,怎不教人感伤怅惘,终于不堪忍受而“泪湿春衫袖”了。

全词构思巧妙。上、下阕文义并列,调式相同,基本重叠,颇类歌曲回旋咏叹之致,有增强表情达义之功。同时,这首《生查子》吸收了民歌明快、浅切、自然的风格,语言明白如话,内容情事几乎一目了然,情调却又清丽深婉,隽永含蓄,耐人寻味。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/239727.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月9日 11:07
下一篇 2023年5月9日 11:07

相关推荐

  • 春节或除夕的诗句

    春节或除夕的诗句   锣鼓儿童声聒耳,傍早关门,挂起新帘子。小编收集了关于春节或除夕的.诗句,欢迎阅读。   爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。 —— 王安石《元日》   海日生残夜…

    2023年4月27日
    180
  • 曾子杀猪文言文翻译及原文

    曾子杀猪文言文翻译及原文   导语:曾子杀猪这个故事,几千在中国流传,经久不衰,引人深思。以下是小编为大家分享的曾子杀猪文言文翻译及原文,欢迎借鉴!   原文   曾子之妻之市,其…

    2023年1月5日
    241
  • “崔遵度,字坚白,江陵人”阅读答案解析及翻译

    崔遵度,字坚白,江陵人。纯介好学,始七岁,授经于叔父宪。太平兴国八年举进士,解褐和川主簿,换临汾。馈刍粮,三抵绥州,涉无定河。河沙与水混流无定迹,陷溺相继,遵度悯之,著铭以纪焉。淳…

    2022年12月28日
    267
  • 文言文《醉翁亭记》译文及赏析

    文言文《醉翁亭记》译文及赏析   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是由小编为你精心编辑的文言文《醉翁亭记》译文及赏析,欢…

    2023年1月5日
    232
  • 《李浩,字德远》文言文翻译

    《李浩,字德远》文言文翻译   导语: 文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编为大家整理的《李浩,字德远》文言文翻译,欢…

    2023年1月5日
    253
  • 《陈德荣》文言文练习附答案

    《陈德荣》文言文练习附答案   陈德荣,字廷彦,直隶安州人。康熙五十一年进士,授湖北枝江知县。雍正三年,迁贵州黔西知州,父忧归。服阕,署威宁府。未几,乌蒙土司叛,德荣赴威宁防守。城…

    2023年1月9日
    189
分享本页
返回顶部