《小池》

杨万里

泉眼无声惜细流, 树阴照水爱晴柔。

小荷才露尖尖角, 早有蜻蜓立上头。

这首绝句取景很别致,“泉”则曰“眼”,“流”则言“细”,荷是“小荷”,叶是“尖尖角”,这“尖尖角”上还立着个小小的蜻蜓: 诗中之物,无不透着一个“小”字,加上诗题“小池”,通体小巧玲珑,天真妩媚。不待安排句法,只这些小巧天真的形象,已令人目悦神怡。

细玩这首诗,又不仅以小巧玲珑取胜,佳绝处在于巧妙地写出了自然物之间的亲密关系,表现了诗人静观自得的心情。起句“泉眼”、“细流”,本夏日平常光景,下一“惜”字,则仿佛泉眼故惜涓滴,无情化为有情。次句写“树阴”、“池水”,着一“爱”字,则又似绿树以池水作妆镜,展现其绰约丰姿。这两句把读者引入一个精致、温柔的境界,情味盎然,饶有兴趣。三、四句更推出胜境: 新荷刚出水面,睡眼未开,那小小蜻蜓已自立于其上。一个“才露”,一个“早立”,前后接续,把蜻蜓和荷花相依相偎这一自然界和谐情景形容尽致。无限生机,多少天趣,集中在这个聚光点上,照亮了全诗。

诚斋写景小诗,最善于表现动态之美。他仿佛是一位高明的摄影师,用快速镜头捕捉到这稍纵即逝、妙趣横生的一瞬,在一瞬间留下永恒。他有精微的观察力,加以手眼敏捷,语言明快,能把这刹那所感表而出之,使人共喻。陈与义《春日》诗说:“忽有好诗生眼底,安排句法已难寻。”诚斋诗妙在一个“趣”字。他不仅善于句法安排,而且善于速写那“忽有”的一瞬,构成气韵生动、情趣盎然的诗情画意,以此独步于南宋诗坛。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/247268.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月13日 00:21
下一篇 2023年5月13日 00:21

相关推荐

  • 古诗词鉴赏试题答案及解析(6套)

    古诗词鉴赏 1.阅读下面这首诗,然后回答问题。(6分) 日暮倚杖水边① (金)王寂 水国西风小摇落,撩人羁绪乱如丝。 大夫泽畔行吟处,司马江头送别时。 尔辈何伤吾道在,此心惟有彼苍…

    2023年4月11日
    377
  • 《王朴传》文言文练习及答案

    《王朴传》文言文练习及答案   阅读下面的文言文,完成8-10题。   王朴字文伯,东平人也。少举进士,为校书郎,依汉枢密使杨邠。邠与王章、史弘肇等有隙,朴见汉兴日浅,隐帝年少孱弱…

    2023年1月10日
    406
  • 王维《白石滩》原文、注释和鉴赏

    清浅白石滩,绿蒲向堪杷(2)。 家住水东西(3),浣纱明月下。   【注释】 (1)这首是王维《辋川集》组诗中的一首,“白石滩”为辋川山谷二十景之…

    2023年5月7日
    433
  • “宋庆礼,洺州永年人”阅读答案及原文翻译

    宋庆礼,洺州永年人。举明经,授卫县尉。则天时,侍御史桓彦范受诏于河北断塞居庸、岳岭、五回等路,以备突厥,特召庆礼以谋其事。庆礼雅有方略,彦范甚礼之。寻迁大理评事,仍充岭南采访使。时…

    2023年1月2日
    360
  • 高考文言文翻译口诀

    高考文言文翻译口诀   一、基本方法:直译和意译。   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相…

    2022年11月20日
    406
  • “水寒深见石,松晚静闻风。”的意思及全诗鉴赏

    “水寒深见石,松晚静闻风。”这两句写秋日泛溪之所见所闻——秋水寒凉,清澈透底,深可见石;到晚来,万籁俱寂,静闻松涛之声,别有一番情趣…

    2023年3月22日
    327
分享本页
返回顶部