《三国志·吴志·吕蒙传》阅读答案及原文翻译

三国志·吴志·吕蒙传

鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。”

   (-)与课文的相同点:本文也是介绍鲁肃对吕蒙的才华进步的赞叹。本文选自《三国志·吴志·吕蒙传》,也是历史传记故事。

1.解释文中加点的字。 轻:                      或:                      故:             遂:                      安:                      画:               

2.翻译句子。
(1)君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?                           
(2)吾不知卿才略所及乃至于此也。                            

3.吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃的       表现出来的,而鲁肃的这一举动,也说明鲁肃是一个不          的人,这是一个好领导必须具备的品质。

参考答案:
1.轻视人 有人    原来的  就  怎么  筹划 
2.(1)您接受重任,和关羽相邻,准备了哪些计策谋略,来预备不能预料的事发生?(2)我不知道您的才干谋略已经达到了这一高度啊。
3.赞美  嫉贤妒能 

翻译:
鲁肃临时代理周瑜的事务时,正当去陆口时,路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒喝得正畅快时,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻率地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。鲁肃又佩服又感激,离开席子,坐在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才华谋略竟然到了如此的境地!”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/25826.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月27日 03:04
下一篇 2022年12月27日 03:04

相关推荐

  • 卫气行文言文

    卫气行文言文   黄帝问于岐伯曰:愿闻卫气之行,出入之合,何如?岐伯曰:岁有十二月,日有十二辰,子午为经,卯酉为纬。天周二十八宿,而一面七星,四七二十八星。房昴为纬,虚张为经。是故…

    2022年11月28日
    420
  • 《曹刿论战》阅读练习答案及原文翻译赏析

    《曹刿论战》讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。 文章说明了在战争中如何正确运用…

    2022年12月27日
    359
  • “孤城向水闭,独鸟背人飞。”的意思及全诗翻译赏析

    “孤城向水闭,独鸟背人飞。”这两句是说,暮色之中,诗人在旅舍门外伫立凝望,暮色渐深,余干城门也关闭起来了;秋空寥廓,草木萧疏,白水呜咽,连这座余干城也显得孤…

    2023年3月21日
    390
  • 韦应物《咏玉》阅读答案及赏析

    咏玉 韦应物 乾坤有精物,至宝无文章。 雕琢为世器,真性一朝伤。 (1)前人评价韦应物“立性高洁”,你同意这种说法吗?请结合诗句简要分析。(5分) (2)请…

    2023年4月9日
    383
  • 断机教子文言文翻译

    断机教子文言文翻译   孟母断织教子讲述了一件孟母教子的故事,下面让我们一起来看看这则文言文的翻译吧!   孟母断织教子文言文翻译  【原文】   孟子之少也,既学而归,孟母方绩,…

    2023年1月8日
    389
  • 描写少女外貌的诗词

    描写少女外貌的诗词   花似伊。柳似伊。花柳青春人别离。以下是“描写少女外貌的.诗词”,希望给大家带来帮助!   1、柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。——魏承班《渔歌子·柳如眉》 …

    2023年4月20日
    386
分享本页
返回顶部