顾况戏白居易 注释翻译译文

1、 居易,字乐天,陕西渭南下邽人。弱冠名未振,观光上国,谒顾况。况,吴人,恃才,少所推可,因谑之曰:“长安物贵,居大不易。”及读至《原上草》云:“野火烧不尽,春风吹又生。”曰:“有句如此,居亦何难?老夫前言戏之耳!” (《全唐诗话》)

2、乐天初举,名未振,以歌诗投顾况。况戏之曰:“长安物贵,居大不易。”及读至《原上草》,云:“野火烧不尽,春风吹又生。”曰:“有句如此,居亦何难?老夫前言戏之耳!” (《唐摭言》卷七)

注释
①【乐天】:白居易的字。
②【举】:这里指考进士。
③【投】:投送,呈送。
④【顾况】:当时著名诗人。
⑤【易】:容易。
⑥【《原上草》】:是指白居易《赋得古原草送别》一诗。
⑦【及】:直到
⑧【居大不易】:住在这里很不容易的,与白居易的名字含义相反。
⑨【初】:初次,第一次。
⑩【熟】:仔细。
⑾【老夫】:顾况自称。
12、【戏】:戏弄
13、【长安】:唐朝都城,今陕西西安市

顾况先言“不易”,后曰“何难?”,原因何在?
因为一开始顾况认为白居易没什么本事,但后来发现白居易很有才华。

译文:
诗人十六岁到长安赴试,拜访著名诗人顾况。顾况看到“白居易”三字,便诙谐幽默地说:“长安物价正贵,恐怕白居不易!”及披卷阅得《赋得离离原上草》中“离离原上草,一岁一枯荣;野火烧不尽,春风吹又生”时,不禁大为惊奇,拍案叫绝,马上改变语气,郑重地说:“能写出如此的诗句,白居也易!”从此,白居易诗名大振。

前面:首都长安物价高,没有能力赚不到钱,日子就不好过
后面:看到他写的诗了,觉得他是个人才,很有能力,当然会有好的发展,日子就好过了

顾况在本文中是个虽有轻视之嫌,但对有才学者能充分肯定,能认识到自己不对

顾况戏白居易

夏荣业

十六岁时,白居易到京城参加科举考试。当时的考试,考生公开在试卷上题写姓名,试卷并不密封。主考官在决定考生的“去取高下”时,考生答题的好坏只是一小部分,更重要的是,考生平日所作诗文及声望,还要照顾推荐者的意见,说情者的面子,权势者的人情。因此,许多应试举人为增加及第的可能性,就会将自己平日的诗文加以编辑,考试以前呈送给当时在社会上、政治上和文坛上有地位、有影响的人,请求他们向主持考试的礼部侍郎推荐,从而增加自己及第的希望。白居易就将自己的诗集投给当时的名士顾况。顾况这个人很有才气,但脾气高傲,瞧不起后辈的文章。如果诗文他能连看上两遍,就算上等的了。所以很多人送诗都不敢进门,因此他家的门被戏称为“铁门关、金锁匙”。

白居易到顾况的府中呈上自己的诗作。顾况一见白居易是个乳臭未干的年轻人,心里就已经不以为然了。等到接过诗集一看,上写着“太原白居易诗稿”,心里认为这个年轻人毫不谦逊,便取笑他说:“名居易,只恐长安米价太贵,居之不易。”白居易听出话中的讥笑之意,但一言不发。顾况打开诗集,映入眼帘的首先是一首《赋得古原草送别》:”离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生……”刚读完前四句,顾况就不由得高声赞叹说:“好诗!”又想起刚才自己挖苦的话,就反过来赞许地对白居易说:“能写出这样的句子,不要说是长安,就是整个天下,你也可以‘居易’了!”当时有人戏题两句道:“顾才子掣开金锁匙,白乐天撞破铁门关。”从此,白居易便名噪京师,仕途得意。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26241.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月28日
下一篇 2022年12月28日

相关推荐

  • “先生姓吴氏,讳敬梓,字敏轩”阅读答案解析及翻译

    文木先生传 [清]程晋芳 先生姓吴氏,讳敬梓,字敏轩,一字文木,全椒人。世望族,科第仕宦多显者。先生生而颖异,读书才过目,辄能背诵。稍长,补学官弟子员①。袭父祖业,有二万余金。素不…

    2023年1月3日
    187
  • 赵鼎《如梦令·建康作》阅读答案及赏析

    如梦令·建康作 赵鼎① 烟雨满江风细,江上危楼独倚。歌罢楚云空,楼下依前流水。迢递,迢递,目送孤鸿千里。 【注】①赵鼎(1085-1147),山西闻喜县人,南宋高宗时…

    2023年4月4日
    184
  • 陆游《晚泊》阅读答案及赏析

    晚泊  陆游 半世无归似转蓬,今年作梦到巴东。 身游万死一生地,路入千峰百嶂中。 邻舫有时来乞火,丛祠无处不祈风。 晚潮又泊淮南岸,落日啼鸦戍堞空。 [注]①陆游因&ld…

    2023年4月11日
    174
  • 高考文言文实词

    高考文言文实词   私   1以先国家之急而后私仇也(私人的,自已的,与“公”相对)   2吾妻之美我者,私我也(偏爱)   3私见张良(私下,私密地)   4丹不忍以已之私,而伤…

    2022年11月28日
    187
  • 文言文《生于忧患,死于安乐》译文及注释

    文言文《生于忧患,死于安乐》译文及注释   《生于忧患,死于安乐》这篇短文不但立论高远,见解卓越,道常人所不能道,而且论证明晰,逻辑严谨,有不容置辩的说服力。下面小编为大家带来了文…

    2023年1月6日
    140
  • 诗史杜甫传的文言文翻译

    诗史杜甫传的文言文翻译   杜甫是我们从小到大都会学习的诗人,《杜甫传》摘自《新唐书》,详细介绍了诗圣杜甫的一生及成就。以下是小编整理的杜甫传原文及翻译,希望能让大家对诗圣杜甫有更…

    2023年1月7日
    200
分享本页
返回顶部