《米芾索帖》阅读答案及原文翻译

米芾索帖
原文
米芾诙谲好奇。在真州,米芾尝诣蔡太保攸于舟中,攸出所藏右军《王略帖》示之。芾惊叹,求以他画易之,攸意以为难。芾曰:“公若不见从,某不复生,即投此江死矣。”因大呼,据船舷欲坠。攸遽与之。
(选自《石林燕语》)

【阅读训练】
1、 解释:(1)诣:     ;(2)示:    ;(3)易:    ;(4)某:    ;(5)因:   ;(6)遽:   
2、 翻译:(1)攸意以为难:                                                                   
(2)公若不见从,某不复生:                                                         
3、上文中米芾用了什么方法得到了《王略帖》?
参考答案
1、 解释:(1)到……去;(2)展示;(3)交换;(4)我;(5)于是,就;(6)立刻
2、 翻译:(1)蔡攸认为很为难。(2)你如果不听从我,我不想活了。
3、上文中米芾用了什么方法得到了《王略帖》? 米芾用假装投河自杀的方法得到了《王略帖》。

译文
米芾诙谐机智,对任何事情都感到很好奇。在真州,米芾曾经在船上拜访蔡攸,蔡攸拿出自己收藏的王羲之的《王略帖》给米芾看。米芾对这幅作品感到惊叹不已,请求用别的画来换取《王略帖》,蔡攸对这件事感到很为难。米芾说:“你如果不听从我,我也不想活了,就跳入这个江中死去。”于是米芾大叫,靠着船的船舷想要跳江。蔡攸立刻把《王略帖》给他了。

注释
米芾(fú):北宋著名书法家。
诙谲(huī jué):诙谐机智。
真州:古地名,在今江苏境内。
尝:曾经。
诣(yì):拜访。
右军:即王羲之,曾当任右将军。
示:给……看。
易:换。
据:靠着,抓着
遽:立刻。
因:于是;然后。
某:我。
攸(yōu)意以为难:蔡攸对这件事感到为难。
公若不见从,某不复生:你如果不听从我,我也不想活了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26460.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月28日 10:52
下一篇 2022年12月28日 10:52

相关推荐

  • 中考古诗词鉴赏练习试题及答案

    一、《酬乐天扬州初逢席上见赠》鉴赏     巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。。     怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。…

    2023年4月11日
    365
  • 高一文言文学习方法有哪些

    高一文言文学习方法有哪些   读。学文言文一定要读,应该在理解句意和正确断句的基础上多朗读。因为文言文的语感培养很重要。   译。根据课下注释或课外资料准确、流畅地翻译课文。这样可…

    2022年12月3日
    381
  • 《题木兰院》《题都城南庄》阅读答案对比赏析

    题木兰院二首(其一) (唐)王播 三十年前此院游,木兰花发院新修。 如今再到经行处,树老无花僧白头。 题都城南庄 (唐)崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。 人面不知何处去,桃花…

    2023年4月9日
    380
  • 画鬼易文言文翻译

    画鬼易文言文翻译   画鬼易文言文翻译的资料,你们找打到了吗?那么,关于画鬼易文言文翻译是怎么样的呢?以下就是小编整理的画鬼易文言文翻译,一起来看看吧!   原文   客有为齐王画…

    2023年1月5日
    618
  • 柳宗元《先侍御史府君神道表》阅读答案及原文翻译

    先侍御史府君神道表 柳宗元 先君讳镇,字某。天宝末,经术高第。遇乱,奉德清君夫人载家书隐王屋山。间行以求食,深处以修业。合群从弟子侄讲《春秋左氏》《易王氏》,孜孜不倦,以忘其忧。德…

    2022年12月29日
    389
  • 过故人庄文言文翻译

    过故人庄文言文翻译   《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首五律,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。下面是关于过故人庄文言文翻译的内容,欢迎阅读!   过故人庄   作…

    2023年1月8日
    352
分享本页
返回顶部