柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译

永之氓咸善游

原文
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
  ——选自唐·柳宗元《柳河东集》

相关习题及答案
1.解释下列加点的词:
水暴(涨)甚
乘小船绝(横渡)湘水
今何后(落后)为
益怠(疲惫)
永之氓咸(全、都)善游
中济(渡),船破
益(更加)怠
有五、六氓乘小船绝(横渡)湘水
何不去(放弃)之
遂(于是,就)溺死
2.翻译下列句子
①吾腰千钱,重,是以后。”
我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。
②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?
③其一氓尽力而不能寻常。
其中一个人虽然拼命划水,却前进不了多少。
④身且死,何以货为?
自己都将要死了,还要钱做什么呢?
3.与“何不去之”中“之”用法相同的一项是(B)
A永之氓咸善游
B左臂挂念珠倚之
C山川之美
D何陋之有
4、题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。
替被淹死的人感到悲哀、惋惜。这个人很愚蠢,要钱不要命。 (“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!)

5、解释文中加点的词。
①绝( ) ②腰( ) ③有顷( )
④怠( ) ⑤且( )

绝,渡,横渡;腰,腰中围着;有顷,一会儿;怠,疲倦无力;且,将,将要。

6、概括这则寓言的思想意义。
答:视钱财为命的人,自己一钱不值。

译文
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。
我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

注释
永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
咸:都。
湘水:即湖南境内的湘江。
善:同擅,擅长。
暴:突然。
绝:渡过。
济:渡河。组词:救济。
中济:渡到河中央。
寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。这里为平常.
不能寻常:达不到平时游泳的水平。
有顷:一会
益:更
后:落后。
怠:疲乏。
有顷益怠:一会儿就疲乏了
蔽:糊涂
侣:同伴。
去:丢弃,放弃。
且:将,将要。
腰:腰缠。
吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。
湘水:即湖南境内的湘江
货:这里指钱。

本文中心
《永之氓》讲述了一个游水逃生的人腰缠万贯,溺水而死的故事。说明了要善于取舍,在金钱与生命之间,生命更重要,因此不能因一件小事而断送性命,更不能爱财胜于命。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26461.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月28日 10:52
下一篇 2022年12月28日 10:52

相关推荐

  • 《九方皋相马》文言文练习题

    《九方皋相马》文言文练习题   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓①有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也②。天下之马者③,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弥辙④。臣之子皆…

    2023年1月10日
    327
  • 含有“小桥流水”的古诗句

    1、枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 2、叮咛记取儿家。碧云隐映红霞。直下小桥流水,门前一树桃花。 3、小桥流水。一迳修篁里。走马章台人未老。只爱…

    2023年3月28日
    268
  • “戴颙,字仲若,谯郡铚人也”阅读答案及翻译

    戴颙,字仲若,谯郡铚人也。颙年十六,遭父忧,几于毁灭,因此长抱羸患。父善琴书,颙并传之,凡诸音律,皆能挥手。颙及兄勃,并受琴于父。父没,所传之声,不忍复奏,各造新弄,勃五部,颙十五…

    2023年1月4日
    298
  • 中考语文文言文易读错字

    中考语文文言文易读错字   1、七年级   七上:   鹤唳(lì) 怡然(yí) 土砾(lì)人不知而不愠(yùn) 三省吾身(xǐng)   思而不学则殆(dài) 论语(Lú…

    2022年11月28日
    195
  • 两小儿辩日原文及意思翻译解析

    两小儿辩日原文及意思翻译解析 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。     一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”     一儿以日…

    2022年12月29日
    226
  • 何谓执笔文言文

    何谓执笔文言文   清康有为日:“学者欲执笔,先求腕平,次求掌竖,后以大指与中指相对抵管,令大指之势倒而仰,中指之体直而垂。名虽曰执,实则紧夹其管。李后主所云在大指上节下端,中指著…

    2022年12月4日
    295
分享本页
返回顶部