“云南,滇国也”阅读答案及原文翻译

云南,滇国也。汉武帝时始置益州郡。蜀汉置云南郡。隋置昆州,唐仍之。后为南诏蒙氏所据,改鄯阐府。历郑、赵、杨三氏,至大理段氏,以高智升领鄯阐牧,遂世其地。元初,置鄯阐万户府。既改置中庆路,封子忽哥为云南王镇之,仍录段氏子孙守其土。忽哥死,其子嗣封为梁王。自沐英平云南,在镇十年,恩威著于蛮徼。每下片楮,诸番部具威仪出郭叩迎,盥而后启,曰:“此令旨也。”沐氏亦皆能以功名世其家。每大征伐,辄以征南将军印授之,沐氏未尝不在行间。数传而西平裔孙当袭侯守臣争之谓滇人知有黔国公不知西平侯也。孝宗以为然,许之。自是,遂以公爵佩印,为故事。诸土司之进止予夺,皆咨禀。会张献忠死,其部将孙可望率余众由遵义入黔,称黔国焦夫人弟来复仇。民久困沙兵,喜其来,迎之。定洲解楚雄围,迎战于草泥关,大败,遁阿迷。可望破曲靖及交水,俱屠之。遂由陆凉、宜良入云南城,分遣李定国徇迤东诸府。而可望自率兵西出,畏知御于启明桥,兵败,被执。可望闻其名,不杀,语之曰:“吾与尔共讨贼,何如?”畏知要以三事:“不用献忠伪号,不杀百姓,不掳妇女,吾从尔。”可望皆许之。即折箭相誓,乃以书谕天波如畏知言,天波亦来归。始定洲归,屯兵洱革龙,且借安南援自固。会可望与定国不协,声其罪,杖之百,责以取定洲自赎。定国既至,定洲土目杨嘉方迎定洲就其营宴。定国侦知之,率兵围营,相拒数日,乃出降。遂械定洲及妻万氏数百人回云南,剥其皮市中。可望遂据滇,而天波卒走死于缅甸。
(节选自《明史·卷三百十三·列传第二百一·云南土司传》)
【注】①西平:在今云南、贵州交界一带,现在的云南镇雄及贵州威宁县境内。②黔国公、西平侯:皆沐英的封爵。因珍兽云南有功,封黔国公;1376年(明洪武九年)以副帅之职随邓愈征讨吐蕃,因军功被封西平侯。沐英一支后裔袭封黔国公,另一支袭封西平侯。③沙兵:沙定州之父沙源,时号沙兵。④畏知:金沧副使杨畏知。
4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)
A.隋置昆州,唐仍之              仍:因袭
B.以高智升领鄯阐牧              领:统领
C.自是,遂以公爵佩印,为故事    故事:旧例
D.畏知要以三事                  要:约定
5.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.数传/而西平裔/孙当袭侯守臣/争之谓滇人知有黔国公不知西平供也。
B.数传而西平/裔孙当袭侯守臣争之/谓滇人知有黔国公/不知西平供也。
C.数传而西平裔孙/当袭侯守臣争之谓/滇人知有黔国/公不知西平供也。
D.数传而西平裔孙当袭侯/守臣争之/谓滇人知有黔国公/不知西平供也。
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.云南被南诏蒙氏占领后,经历了郑氏、赵氏、杨氏曰大家族的统治,到大理的段氏时,段氏便世袭该地。
B.沐英每次一下小令,各番人部落都要举行隆重的仪式到城郭外叩头迎接,浇水洗手之后才启开来看,沐氏家庭也都能继承沐英的功名。
C.孝宗皇帝认为守臣言之有理,便答应封沐英的后代为黔国公。从此以后,沐氏家族佩公爵印符,各土司的进退予夺,都要向他们咨询禀报。
D.此时正逢张献忠死亡,他的部将孙可望率领余众从遵义进入贵州,声称自己是黔国焦夫人的弟弟前来报仇。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)即折箭相誓,乃以书谕天波如畏知言,天波亦来归。(5分)
(2)会可望与定国不协,声其罪,杖之百,责以取定洲自赎。(5分)

参考答案
4.(3分)B  【解析】领:兼任。
5.(3分)D
6.(3分)A  【解析】原文是“高智升世袭该地”。
7.(10分)译文:
(1)(5分)孙可望于是折箭向他发誓,孙可望如同杨畏知所说的那样传书信告诉沐天波,沐天波也来归降孙可望。(得分点:相、书、谕各1分,大意通顺2分)
(2)(5分)正逢孙可望与李定国有矛盾,孙可望宣布了李定国的罪行,打了他一百杖,责成他捉拿沙定洲替自己赎罪。(得分点:会、不协、声各1分,大意通顺2分)

附文言文参考译文:
云南,就是滇国。汉武帝时开始设置益州郡。三国的蜀汉设置云南郡。隋唐两朝设置昆州。后来被南诏的蒙氏所占领,改为鄯阐府。该地经历了郑氏、赵氏、杨氏三大家族的统治,到大理的段氏时,高智升兼任鄯阐牧,便世袭该地。元朝初年,该地设置了鄯阐万户府。不久又改为中庆路,封忽哥为云南王镇守该地,忽哥仍录用段氏子孙守卫该地。忽哥死后,其儿子继嗣,被封为梁王。自从沐英平定云南,镇守云南的十年间,恩惠与威势著称于蛮族边地。每次一下小令,各番人部落都要举行隆重的仪式到城郭外叩头迎接,浇水洗手之后才启开来看,说:“这是令旨啊。”沐氏家庭也都能继承沐英的功名。每次有大的征伐行动,朝廷总是把征南将军的印信授予他们,而出征的队伍中也未尝没有沐氏家族的人。传了几代后,西平侯的后代子孙要继承侯爵,当地守卫大臣说云南人只知道有黔国公,不知道有西平侯。孝宗皇帝认为此话有理,便答应封沐英的后代为黔国公。从此以后,沐氏家族佩公爵印符,成为惯例。各土司的进退予夺,都要向他们咨询禀报。此时正逢张献忠死亡,他的部将孙可望率领余众从遵义进入贵州,声称自己是黔国焦夫人的弟弟前来报仇。百姓长期被沙兵困扰,对孙可望的到来很高兴,都跑去迎接他。沙定洲解除了对楚雄的包围,在草泥关迎战孙可望,被打败后,逃往阿迷。孙可望攻破曲靖和交水,屠杀了那里的人民。于是从陆凉、宜良进入云南城,又派遣李定国去夺取略往东方向的诸府。孙可望自己率兵向西出发,杨畏知在启明桥抵御孙可望,兵败后被抓。孙可望听说过杨畏知的名声,不杀他,对他说:“我和你共同讨伐贼人,怎么样?”杨畏知提出三个条件:“不使用张献忠自封的国号,不杀百姓,不掳掠妇女。能做到这三点,我听从你的安排。”孙可望都答应了他。孙可望于是折箭向他发誓,孙可望如同杨畏知所说的那样传书信告诉沐天波,沐天波也来归降孙可望。当初沙定洲返回,屯兵洱革龙,并借重安南的支援巩固自己。正逢孙可望与李定国有矛盾,孙可望宣布了李定国的罪行,打了他一百杖,责成他捉拿沙定洲替自己赎罪。李定国到了后,沙定洲的土目杨嘉正在迎接沙定洲到他的军营中吃宴席。李定国侦察到这情况后,马上率兵包围了该军营,双方相持了几天以后,沙定洲出来向李定国投降。李定国便将沙定洲和他的妻子万氏等数百人戴上刑具押回云南,在闹市中剥了沙定洲的皮。孙可望于是占领了云南,而沐天波最终逃亡他乡死于缅甸。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27229.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日 09:41
下一篇 2022年12月29日 09:41

相关推荐

  • 岳飞传文言文及翻译

    岳飞传文言文及翻译   岳飞字鹏举,汉族。北宋相州汤阴县永和乡孝悌里(今河南省安阳市汤阴县菜园镇程岗村)人。中国历史上著名战略家、军事家、民族英雄、抗金名将。下面是关于的内容,欢迎…

    2023年1月7日
    200
  • 鉴赏诗歌的景物描写

    鉴赏诗歌的景物描写     在中国古典诗歌中,讲究的是“一切景语皆情语也”的天人感应模式,所以我们在鉴赏景或物的形象…

    2023年4月10日
    182
  • “谢贞,字元正,陈郡阳夏人”阅读答案

    谢贞,字元正,陈郡阳夏人,晋太傅安九世孙也。祖绥,梁著作佐郎、太子舍人。父蔺,正员外郎,兼散骑常侍。贞幼聪敏,有至性。祖母阮氏先苦风眩,每发便一二日不能饮食,贞时年七岁,祖母不食,…

    2023年1月3日
    195
  • “孙和字子孝,少以母王有宠见爱”阅读答案解析及翻译

    孙和传 孙和字子孝,少以母王有宠见爱,好学下士,甚见称述。赤乌五年,立为太子,时年十九。阚泽为太傅,薛综为少傅,而蔡颖、张纯、封俌、严维等皆从容侍从。 是时有司颇以条书问事和以为奸…

    2022年12月31日
    234
  • 《金史·张行简》“张行简,字敬甫”阅读答案解析及翻译

    张行简,字敬甫,莒州日照人。颖悟力学,淹贯经史。大定①十九年中词赋科第一,除应奉翰林文字。丁母忧,杜门读书。服除复任。章宗②即位,摄太常博士,累迁礼部郎中。 章宗将下诏以示四方,行…

    2023年1月3日
    222
  • 《赠黎安二生序 》文言文阅读

    《赠黎安二生序 》文言文阅读   赠黎安二生序 (宋)曾巩   赵郡苏轼,予之同年友也。自蜀以书至京师遗予,称蜀之士曰黎生、安生者。既而黎生携其文数十万言,安生携其文亦数千言,辱以…

    2022年12月3日
    227
分享本页
返回顶部