《范仲淹为将》原文翻译

范仲淹为将
仲淹为将,号令明白,爱抚士卒,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。元昊请和,召拜枢密副使。王举正懦默不任事.谏官欧阳修等言仲淹有相材,请罢举正用仲淹,遂改参知政事。仲淹曰:“执政可由谏官而得乎?”固辞不拜,愿与韩琦出行边。命为陕西宣抚使,未行,复除参知政事。会王伦寇淮南,州县官有不能守者,朝廷欲按诛之。仲淹曰:“平时讳言武备,寇至而专责守臣死事,可乎?”守令皆得不诛。
(选自《宋史·范仲淹传》)
【文学常识】
范仲淹,字希文,亦称范履霜,北宋著名政治家、文学家、军事家、教育家。祖籍邠州(今陕西省彬县),后迁居苏州吴县(今江苏省吴县)。他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬。他的文学素养很高,著名的《岳阳楼记》中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为千古名句。 皇祐四年五月二十日病逝于徐州,终年64岁。谥文正,封楚国公、魏国公,有《范文正公集》传世等。
【参考译文】
范仲淹做将军时,赏罚分明,爱护部属。羌人各部有来归降的,都能推心置腹的接待,所以金人不敢轻易扰乱边境。西夏元昊请求与宋朝交好后,范仲淹被升为枢密副使。王安石怯懦不能成事,谏官欧阳修等便进言说范仲淹有将相之才,请求罢免王安石任用范仲淹,于是任命范仲淹为参知政事(副宰相)。范仲淹说:怎能因为谏官的言论就做宰相呢?于是坚决推辞,表示愿意与韩琦同去戍边。后被任命为陕西宣抚使,没有成行,又被除去参知政事一职。赶上王伦在淮南造反,州县官吏不能坚守城池的朝廷就要处死他们。范仲淹说:无人造反的时候不提养兵蓄锐的事,有人造反了又要杀守城之臣,能这样做吗?于是州县官吏才保全了性命。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27476.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日 09:44
下一篇 2022年12月29日 09:44

相关推荐

  • 文言文人生感悟短语

    文言文人生感悟短语   立志欲坚不欲锐,成功在久不在速。那文言文人生感悟说说心情短语应该怎样表达才好呢?下面是小编搜集整理的文言文人生感悟短语内容,下面就跟着小编来看看具体的示例句…

    2023年1月4日
    175
  • “柳敏字白泽,河东解县人”阅读答案解析及翻译

    柳敏字白泽,河东解县人。父懿,魏车骑大将军、仪同三司、汾州刺史。敏九岁而孤,事母以孝闻。性好学,涉猎经史,阴阳卜筮之术,靡不习焉。年未弱冠,起家员外散骑侍郎。累迁河东郡丞。朝议以敏…

    2023年1月2日
    198
  • 屈原《渔夫》“屈原既放,游于江潭”阅读答案及原文翻译

    渔父 屈原既⑴放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁⑵。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫⑶与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉…

    2022年12月17日
    206
  • 凿璧借光文言文道理

    凿璧借光文言文道理   《匡衡凿壁借光》原文及译文是选自《西京杂记》的一个故事,讲述了匡衡勤学的故事。下面是关于凿璧借光文言文道理的内容,欢迎阅读!   原文   匡衡①字稚圭(g…

    2022年12月3日
    200
  • 宋史王纶传文言文翻译

    宋史王纶传文言文翻译   王纶,字德言。建康(今江苏南京)人。绍兴进士,授平江昆山主簿,历镇江、婺州、临安府教授,权国子正,南宋官员。下面是宋史王纶传文言文翻译,请参考!   宋史…

    2023年1月7日
    193
  • “刘黑闼,贝州漳南人”阅读答案解析及翻译

    刘黑闼,贝州漳南人。无赖,嗜酒,喜博弈,不治产业,父兄患之。与窦建德少相友善,家贫无以自给,建德每资之,隋末亡命,从郝孝德为群盗,后归李密为裨将。密败,乃亡归建德,建德署为将军,封…

    2023年1月4日
    211
分享本页
返回顶部