《登泰山记》原文翻译

登泰山记
原文 

泰山之阳,汶(wèn)水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。     余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓(lù)登。四十五里,道皆砌石为磴(dèng),其级七千有余。     泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦(lì)道元所谓环水也。余始循(xún)以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴(dèng)几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕(cú lái)如画,而半山居雾若带然。     戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若摴(chū)蒱(pú),数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五采。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日或否,绛皓(jiàng hào)驳色,而皆若偻(loǚ)。     亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。     山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜(yuán)。少杂树,多松,生石罅(xià),皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。     桐城姚鼐记。  

注释

  ①泰山:在山东泰安北,古称岱宗,又称东岳,为五岳之长。本文融考证于辞章,布局精严,描写生动,行文洁净明快,为描写泰山景观的名篇。     ②阳:山南为阳;其:代词,它,指泰山     ③汶水:今称大汶河,源于山东莱芜东北之原山,向西南流,汇入东平湖。     ④济水:源于河南济源县西之王屋山,流经山东。清代末年,济水河道为黄河所占。     ⑤阳谷:指山南的谷水。     ⑥古长城:战国时齐国修筑的长城,西起平阴,经泰山北冈,东至诸城。     ⑦日观峰:泰山顶峰,观日出之胜地。     ⑧乾隆三十九年:公元1774年。但十二月初一,已是公元1775年。     ⑨乘:趁,这里有“冒着”的意思。     ⑩齐河、长清:山东两县名,在泰安西北。     (11)限:门槛,这里指像一道门槛的城墙。     (12)丁未:丁末年(十二月二十八日)。     (13)朱孝纯:字子颖,号海愚,山东历城人,当时是泰安府的知府,姚鼐挚友。     (14)四十五里:古时估测泰山从下至顶四十多里,但实测约二十馀里。     (15)郦道元:字善长,北魏范阳(今河北涿县)人,著有《水经注》。     (16)天门:泰山有南天门、东天门、西天门。     (17)崖限:像门限一样的山崖。     (18)徂徕(cúlái殂来):山名,在泰安东南四十里。     (19)“而半山”句:停留在半山腰的云雾像带子一样。     (20)戊申:二十九日。晦:农历每月最后一日。五鼓:五更。     (21)日观亭:亭名,在日观峰。     (22)“亭东”句:亭子以东从脚下始都是迷漫的云雾。     (23)樗(chū出)蒲:赌博工具,即骰(tóu投)子,俗称色(shǎi)子。     (24)极天:天的尽头,天边。     (25)云一线异色:一缕云颜色很特别。     (26)正赤如丹:纯红如同朱砂。     (27)绛:红色。皜(hào浩):白色。驳:杂。     (28)偻(lǚ吕):曲背。形容日观峰以西的山峰都低于日观峰,如同弯腰曲背地站着。     (29)岱祠:一名岱庙,祭祀东岳大帝的庙宇。     (30)碧霞元君祠:祭祀东岳大帝女儿碧霞元君的庙。也叫娘娘庙。     (31)行宫:指乾隆去泰山住过的房宇。行宫,皇帝出巡时的住所。     (32)显庆:唐高宗李治的年号(656-661)。     (33)漫失:石碑经过风雨剥蚀,字迹模糊不清。漫:磨灭     (34)圜:同“圆”。     (35)石罅(xià下):石缝。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/28122.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日
下一篇 2022年12月30日

相关推荐

分享本页
返回顶部