《吴氏浩然堂记》“新喻吴君,志学而工诗”阅读答案及原文翻译

吴氏浩然堂记
新喻吴君,志学而工诗,家有山林之乐,隐居不仕,名其堂曰“浩然”,曰:“孟子,吾师也,其称曰:‘我善养吾浩然之气。’吾窃喜焉,而不知其说,请为我言其故。”
余应之曰:“子居于江,亦尝观于江乎?秋雨时至,沟浍盈满,众水既发,合而为一。汪濊淫溢,充塞坑谷。然后滂洋东流,蔑洲渚,乘丘陵,肆行而前,遇木而木折,触石而石陨,浩然物莫能支。子尝试考之,彼何以若此浩然也哉?今夫水无求于深,无意于行,得高而渟,得下而流,忘己而因物,不为易勇,不为险怯。故其发也,浩然放乎四海。古之君子,平居以养其心,足乎内,无待乎外,其中潢漾①,与天地相终始。止则物莫之测,行则物莫之御。富贵不能淫,贫贱不能忧。行乎夷狄患难而不屈,临乎死生得失而不惧,盖亦未有不浩然者也。故曰:‘其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞乎天地。’今余将登子之堂,举酒相属,击槁木而歌,徜徉乎万物之外,子信以为能浩然矣乎?”
元丰四年七月九日,眉山苏辙记。
【注】①潢漾:浩荡无迹貌   ②写作本文时,苏辙是受苏轼牵连而谪贬在筠州做卖盐酒的小吏。
22、对“吾窃喜焉,而不知其说,请为我言其故”理解正确的一项…………(   )(2分)
A、我私下里很高兴,但不知道为什么高兴,请替我分析其中的缘故。
B、我私下里很高兴,但不是很理解孟子的说法,请为我解释其中的缘故。
C、我私下里很高兴,但不知道吴君的想法,请给我解说命名的缘由。
D、我私下里很高兴, 但不知道命名者的想法,请替我解说命名的 缘由。
23、简析第二段划线句的表达效果。(2分)
24、孟子认为浩然之气是“集义所生者,非义袭而取之也”,文中与之相呼应的语句是:
25、作者在引用孟子的名言“富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不能移”时,有所变动,你认为这合适吗?请阐述你的理由。(3分)
26、阐述本文的写作意图。(3分)

参考答案
22.(2分)B  (关键点:两个“其”的理解)
23.(2分)用整齐的句式(或铺陈的手法)(1分),条理分明(层层推进)地展现江水的浩然之态,节奏和谐,增添了文字的感染力。(1分)
24.(2分)足乎内,无待乎外
25.(3分)合适。(1)间接引用可以为作者表情达意的需要有所改动。  (2)作者对原句进行调整后,使文章句式整齐、押韵,对仗工整。  (3)用“忧”替代“移”,强调“不屈、不惧”,体现出作者经历了人生患难的考验,心胸变得豁达开朗,对浩然之气有了更深刻的理解。(答出两点即可得3分)
26.(3分)交代浩然堂得名的缘由,解答吴君对如何培育浩然之气的疑惑,提出“忘己”、“养心”的修养主张(答阐明自己对浩然之气的理解得1分),体现作者阔达的胸襟和雍容的气度。(补充:答也有与隐居不仕的吴君共勉,追求隐逸之乐的意思也可得1分。)(答出一点1分,两点3分。)

参考译文
新喻的吴君,有志于学问且在诗歌创作上有专长,家周围是让人悠乐的山林,吴君在此隐居不去做官,给他的屋子取名叫“浩然”,说,“孟子是我的老师,他说道:‘我善养吾浩然之气。’我私下里很喜欢,但不是很能理解孟子的说法,请为我解释下其中的缘由。”
我回复他说:“你处在江上之时,也曾观察过江水吗?秋雨按时节下来,沟渠里装满了雨水,各路水流满溢,合聚在一起。便汪洋肆意,尽情地充斥着坑沟峡谷,之后又滂泊向东流去,轻快地越过洲岛,穿过丘陵,肆意前行,遇到木头折断木头,碰到石头,石头也被摧毁,如此浩然的水势没有什么能阻挡。你试着考察看看,它凭什么能像这样形成如此浩荡之势?如今那水不求太深,也无意奔向何方,遇到高的地方就停下来,遇到低的地方就顺势流下去,忘了自己,只会适应着外部环境,不因为容易表现勇敢,不因为危险而胆怯。所以,这水一旦聚集发动,就会浩浩荡荡驰骋开去直到大海。古代的君子,生活简易来滋养内心,从内心得到满足,对外部环境不抱期待,心胸开阔可以包容天地。停下来的时候外界揣测不到他的内心,行动起来的时候没有人能抵抗得了。处于富贵之中不放纵自己,处于贫贱之中也不忧虑,在蛮夷之地遭受患难不屈服,在生死得失面前不惧怕,如此这样也不可能不培养出浩然正气的品性,所以说:‘这种气,极端浩大,极端有力量,用坦荡之胸怀去培养它而不加以伤害,就会充满天地之间。’今天我将登上你的‘浩然’堂,举着酒杯互相劝饮,击着槁木吟诗,徘徊于万物之外,你真的以为我们就能变成有浩然之气的人了吗?”
元丰四年七月九日,眉山苏辙记。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/28557.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 05:23
下一篇 2022年12月30日 05:23

相关推荐

  • 薛端字仁直文言文翻译

    薛端字仁直文言文翻译   文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循直译、意译相结合,以直译为主的原则。以下是小编整理的薛端字仁直文言文翻译,欢迎阅读…

    2023年1月6日
    357
  • 夏完淳《精卫·北风荡天地》阅读答案

    精卫 夏完淳 北风荡天地,有鸟鸣空林。 志长羽翼短,衔石随浮沈。 崇山日以高,沧海日以深。 愧非补天匹,延颈振哀音。 辛苦徒自力,慷慨谁为心? 滔滔东逝波,劳劳成古今。 【注】①精…

    2023年4月12日
    452
  • 文言文名篇《韩琦大度》全文原文和注释

    文言文名篇《韩琦大度》全文原文和注释   【原文】   韩魏公①在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答③之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使⑤显官…

    2022年12月3日
    337
  • 高中文言文教学中如何言之有理

    高中文言文教学中如何言之有理   文言文是古人思想精华的结晶,是我们体味博大精深传统文化的通道。然而毕竟年代久远,字词句随着时间的流逝变窄,甚至消失,再加上学生平日接触文言文读本少…

    2022年11月22日
    344
  • 周处文言文翻译及注释

    周处文言文翻译及注释   文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换,下面为大家分享了周处文言文翻译,一起来看看吧!   …

    2023年1月10日
    321
  • 《新五代史·冯道传·序》阅读答案解析及翻译

     传曰:“礼义廉耻,国之四维;四维不张,国乃灭亡。’’善乎,管生之能言也!礼仪,   治人之大法;廉耻,立人之大节…

    2022年12月31日
    306
分享本页
返回顶部