南宫生传
南宫生,吴人,伟躯干,博涉书传。少任侠,喜击剑走马,尤善弹,指飞鸟下之。家素厚藏,生用周养宾客,及与少年饮博遨戏,尽丧其赀。逮壮,见天下乱,思自树功业,乃谢酒徒,去学兵,得风后①《握奇》阵法。将北走中原,从豪杰计事。会道梗,周流②无所合。遂溯大江,游金陵,入金华、会稽诸山,搜览瑰怪;渡浙江,泛具区③而归。
家居以气节闻,衣冠慕之,争往迎侯,门止车日数十辆。生亦善交,无贵贱皆倾身与相接。有二将军,恃武横甚,数殴辱士类,号虎冠。其一尝召生饮。或曰:“彼酗不可近也!”生笑曰:“使酒人恶能勇?吾将柔之矣!”即命驾往。坐上座,为语古贤将事。其人竦听,居樽下拜,起为寿,至罢会,无失仪。其一尝遇生客次,顾生不下己,目慴生而起。他日见生独骑出,从健儿带刀策马踵后生,若将肆暴者。生故缓辔,当中道进,不少避。知生非懦儒,遂引去,不敢突冒呵避。明旦,介客诣生谢,请结欢。生能以气服人类如此。
性抗直多辩,好箴切友过。有忤己,则面数之,无留怨。时藩府④数用师,生私策其隽蹶,多中。有言生于府,欲致生幕下,不能得;将中⑤生法,生以智免。家虽贫,然喜事故在,或馈酒肉,立召客与饮啖相乐。四方游士至吴者,生察其贤,必与周旋款曲,延誉上下。所知有丧疾不能葬疗者,以告生,辄令削牍⑥疏所乏,为请诸公间营具之,终饮其德不言。故人皆多生,谓似楼君卿、原巨先⑦,而贤过之。
久之,稍厌事,阖门寡将迎,辟一室,庋⑧历代法书,周彝、汉砚、唐雷氏琴,日游其间以自娱。素工草隶,逼钟、王,患求者众,遂自閟,希复执笔。歆慕静退,时赋诗见志,怡然处约,若将终身。
生姓宋,名克,家南宫里,故自号云。
(选自《高青丘集》卷四,有删节)
【注】①风后:相传为皇帝相。
2. 对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是
A.伟躯干,博涉书传
B.会道梗,周流无所合
C.生私策其隽蹶,多中
D.遂自閟,希复执笔
【答案】A
考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。
3.下列各组语句全都直接表现南宫生的“气节”的一组是(3分)
①思自树功业,乃谢酒徒,去学兵
A.①②④
【答案】D
【解析】
试题分析:①讲南宫生学习兵法;②讲的是“衣冠”,不是“直接反映”而是“间接反映”;⑤是讲南宫生的才智:都不合题干要求,因此凡含此三句之一的选项都不是正确答案。
考点:筛选文中的信息。能力层级为C。
4.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(
A. 南宫生经历复杂。他少年时因任侠而丧失雄厚家产;壮年时学习兵法,四处游览;后来居家凭气节赢得尊重;晚年闭门谢客直至终生。
B.南宫生多才多艺。他读书广博,善于弹射,还学过行军用兵之法,后来还善于草书和隶书,喜好收藏,写作一些抒发自己志向的诗赋。
C.南宫生有令人尊重敬畏的气节。他不仅赢得读书人和官员的争相迎候,就连仗着武力欺侮读书人的两员凶横武将也被他的气节所折服。
D.南宫生善于结交,性情刚直。他能当面指出友人的过错,对有才能的游士他要想法接待,还能请求朋友周济贫困,因而大家都称赞他。
【答案】A
【解析】
试题分析:此项错误在于:文本是说“若将终身”,是“好像”,而不是如此项所说“直至终生”。)
考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。
5.把下列文言句子翻译成现代汉语。(6分)
(1)家素厚藏,生用周养宾客,及与少年饮博遨戏,尽丧其赀。
(2)故人皆多生,谓似楼君卿、原巨先,而贤过之。
【答案】
(1)家中向来财物多,南宫生就用来供养宾客,并且和青少年一起喝酒赌钱,花尽了家中的资产。(关键词:厚藏、周、及,全句大意)
(2)所以人们大多称赞他,说他像任侠好客的楼君卿、原巨先甚至超过了他们两人。(关键词:多、谓、过,全句大意)
【参考译文】
南宫生,是苏州人。身材高大,读书很多。年轻时喜爱侠义的行为,爱好击剑和骑马,尤其长于用弹弓,对准飞的鸟就能击落它。家中向来财物多,南宫生就用来供养宾客,并且和青少年一起喝酒赌钱,花尽了家中的资产。到了壮年,见天下大乱,就想着要建功立业,于是离开酒肉朋友们,去学习兵法,学得了风后布阵打仗的方法。准备往北到中原去,追随豪杰们图谋大的事业,正赶上道路不通,各处走走未遇中意之人,就沿着长江往上走,到了南京,又到了金华县和会稽山,渡过钱塘江,在太湖上游行过一通后归来。
南宫生在家乡一向以有气节而出名,士大夫们都仰慕他,争着到他家请他或问候他,他家门前停放(来宾)的车一天有几十辆。南宫生也喜爱跟人结交,无论尊贵、低贱的人,(他)都弯着身子恭敬地跟(他们)交往。有两个武官靠着有武力,很蛮横,多次殴打侮辱读书人,人们称说他们是戴着帽子的老虎。其中一个人曾经请南宫生喝酒,有人说:“那个人酒醉后会行凶伤人,不能跟他接近。”南宫生笑着说:“依仗酒醉撒酒风的人怎么会勇悍?我将要制服他。”即命令仆人套车前往,酒席上南宫生坐在上座,给那个军将讲说古代好将帅的故事。那个人非常恭敬地听着,又停住酒杯屈身下拜起身敬酒,一直到宴会结束,也没有失礼的地方。另外一个人曾经在别人家作客时遇到南宫生,看到南宫生不把自己放在眼里,就怒目而视南宫生并离开了。某一天看见南宫生一个人骑着马出去,就带了一些打手,拿着刀骑着马跟在南宫生的后面,好像就要动手打人的样子。南宫生故意放慢缰绳在路中央走,一点也不躲避。那个人知道南宫生不是软弱的人,就带着人走了,不敢冲撞冒犯叫他避开道。第二天早上那个人还由朋友引见到南宫生那里赔礼,请求交好。
南宫生性格刚直、善于谈论,喜爱规劝朋友的过错。朋友中有抵触自己的,就当面指出他的过错,一点也不记仇。当时藩府多次用兵打仗,南宫生私下推断藩府的胜败大多能猜中。有人到藩府说南宫生(如何推断军事胜败),(张士诚)想招致南宫生到藩府作幕客,没有办成,就设计让南宫生受到法律制裁,南宫生靠巧妙的主意没有受到危害。家里虽然因为受人陷害的事穷了,但喜爱跟人结交仍然那样,有时友人送来酒肉,他即刻召朋友一起吃喝共乐。四方到苏州游玩的士人,南宫生了解到他们是有贤德的,一定要殷勤恳切地和他们交往,在各种场合介绍他们宣扬他们的美德。相识的人家中死了人或生了病没有钱财以供安葬或治病的,告诉南宫生,他就让人用纸写清缺少什么,替他们向宾朋友人筹办,最后做了好事也不说。所以人们大多称赞他,说他像任侠好客的楼君卿、原巨先甚至超过了他们两人。
很长时间以后,渐渐地不愿意到外面活动了,就关闭家门少接待宾客。清扫出一间屋子,收藏名书法家写的可以效法的字、周朝的铜器、汉代的笔砚和唐代的雷氏琴,天天在那里自娱自乐。他一向工于草书和隶书,近于钟繇、王羲之的造诣,但苦于索求的人太多,就隐藏不露,很少再拿笔写字。他羡慕安静退隐(的生活),常常作诗来表示自己的心意,安乐地过着朴素谦退的生活,像是要这样度过一生。
南宫生姓宋,名字叫克,家住在南宫里,所以自己给自己取了个号名南宫生。