《叔敖受教》阅读答案及原文翻译

叔敖受教

【注释】

①令尹:国相。②吊:慰问。③正:整理。④不肖:没才能。⑤患处之:灾祸伴随他

【参考译文】

孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自己身份高了却对人骄横无礼的人,百姓就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。”

【阅读训练】

1.解释

(1)吊:慰问    (2)正:整理    (3)不肖:不贤,不才,没有才能

(4)垢“耻辱    (5)岂:怎么    (6)说:话,说法

2.翻译

(1)身已贵而骄人者民去之。

当了大官身份地位高了,如果对人骄横无礼,百姓就要离开他。

(2)官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。

官职越大,欲望越要少;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财务。

3.本段文字采用对比手法来刻画人物,如:“一国吏民”和“有一老父”对比,“人尽贺”和“子独吊”对比。试说说这些对比的作用。

“一国吏民”和“有一老父”对比,说明贺者多,吊者少,从而突出“吊者”的可贵;“人尽贺”和“子独吊”对比,说明老汉有独到见解,能对孙叔敖进行有益的教诲。

4.从上文可知孙叔敖是个怎样的人?

虚怀若谷,善于纳谏,虚心请教,爱国爱民。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/29946.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月1日 03:19
下一篇 2023年1月1日 03:19

相关推荐

  • “成遵,南阳穰县人也”阅读答案解析及翻译

    成遵,南阳穰县人也。幼敏悟,读书日记数千百言。家贫,勤苦不废学问。二十能文章。时郡中先辈无治进士业者,遵欲为,以不合程式为患。会杨惠初登第,来尹穰,遵乃书所作数十篇见之,惠抚卷大喜…

    2022年12月28日
    330
  • 松喻文言文翻译

    松喻文言文翻译   自古以来,有很多人歌颂松树,赞美松树,这是因为它具有崇高的风格。接下来小编搜集了松喻文言文翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家。   松喻   松之性直上,虽数尺…

    2023年1月7日
    745
  • 高中文言文选段练习及其答案

    高中文言文选段练习及其答案   河曲智叟笑而止之曰:甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?北山愚公长息曰:汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉…

    2023年1月9日
    314
  • 文言文《陋室铭》译文及赏析

    文言文《陋室铭》译文及赏析   刘禹锡(772~842),唐代文学家、哲学家。字梦得。洛阳(今属河南)人,祖籍中山(今河北定县)。本文特意为大家收集整理了文言文《陋室铭》译文及赏析…

    2023年1月5日
    284
  • 对已故亲人思念诗句

    对已故亲人思念诗句   导语:亲人的离去,让我们懂得珍惜!珍惜自己、珍惜身边的每一个人!以下是小编为大家分享的.对已故亲人思念诗句,欢迎借鉴!   1、九月九日眺山川,归心归望积风…

    2023年4月27日
    277
  • 杨万里《春日》阅读答案附赏析

    春日 杨万里 远目随天去,斜阳着树明。 犬知何处吠?人在半山行。 (1)本诗语言“常中见巧、平中见奇”。试简要赏析“随”&ldquo…

    2023年4月4日
    328
分享本页
返回顶部