《宋史·吴充传》阅读答案解析及翻译

吴充,字冲卿,建州浦城人。未冠举进士,入为国子监直讲、吴王宫教授。等辈多与宗室狎,充齿最少,独以严见惮,相率设席受经。选人胡宗尧坐小累,不得改京官。判铨欧阳修为之请,仇家谮修以为党宿,诏出修同州。充言:“修忠直,不宜用谗逐。若以为私,则臣愿与修同贬。”于是修复留,而充改知大常礼院。后知谏院。
王安石参知政事,充子安持,其婿也,引嫌解谏职,为翰林学士。三年,拜枢密副使。王韶取洮州,蕃酋木征遁去,充请招还故地,縻以爵秩,使自领所部,永为外臣,无庸复列置郡县,殚财屈力。时方以开拓付韶,充言不用。八年,进枢密使。充不善安石所为,数为帝言政事不便。帝察其中立无与,欲相之。安石去,遂代为同中书门下平章事、监修国史。充欲有所变革,乞召还司马光数十人。光亦以充可告语,与之书曰:“自新法之行,中外汹汹。民困于烦苛,日夜引领,冀朝廷觉悟,一变敝法。”充深思之,终不能用。王珪与充并相,忌充,阴掣其肘。而充素恶蔡确,确治相州狱,辅安持及亲戚、官属考治,欲钩致充语,帝独明其亡他。及确之预政,充与议变法于前,数为所诎。安南师出无功知谏院张璪又谓充与郭逵书止其进兵复置狱充既数遭同列困毁积忧畏疾益侵 元丰三年,罢为观文殿大学士。卒,年六十。充内行修饬,事兄甚谨。为相务安静,性沉密,时家人语,未尝及国家事,所言于上,人莫知者。将终,戒妻子勿以私事干朝廷,帝益悲之。世谓充心正而力不足,讥其知不可而弗能勇退也。
    (节选自《宋史·吴充传》)
4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)( 
A.安南师出/无功知谏院张璪又谓充与郭逵/书止其进兵/复置狱充/既数遭同列困/毁积忧畏/疾益侵/
B.安南师出无功/知谏院张璪又谓充与郭逵书/止其进兵/复置狱/充既数遭同列困毁/积忧畏/疾益侵/
C.安南师出/无功知谏院/张璪又谓充与郭逵书/止其进兵/复置狱充/既数遭同列困毁/积忧畏/疾益侵/
D.安南师出无功/知谏院/张璪又谓充与郭逵/书止其进兵/复置狱/充既数遭同列困/毁积忧/畏疾益侵/
5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)( 
A.冠,即行冠礼。古代男子十八岁行冠礼,故用“弱冠”以指男子十八岁左右的年纪。
B.宗室,同一祖宗的贵族。即国君或皇帝的宗族。《战国策》:“周,天下之宗室也。”
C.拜,用一定的礼节授与某种名义或职位,或结成某种关系。这里指受任,就任。
D.卒,死亡,古代大夫死称“卒”。又年老寿终称“卒”。后为死的通称。
6.下列对原文有关内容的概括和分析不正确的一项是(3分)( 
A.吴充还未成年就考中了进士。同事大多和皇族亲密往来,吴充年纪最小,却因为严肃受到敬畏,相继设讲席传授经义。
B.欧阳修因为替胡宗尧讲话被仇家陷害,吴充向皇上进言强调欧阳修的忠直,使得欧阳修免于外放,得以留在京城。
C.吴充虽是王安石的亲家,但没有沾到光,反而避嫌解谏职;所以在王安石离开朝廷后,吴充迁怒,要改变他的一些做法。
D.吴充很注重自己的品德修养,也尽心尽力为朝廷效力,但世人评价他是为人正直却能力不足,而且明知道自己无能为力时还不懂得急流勇退。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)修忠直,不宜用谗逐。若以为私,则臣愿与修同贬。(5分)
(2)充不善安石所为,数为帝言政事不便。帝察其中立无与,欲相之。(5分)

参考答案
4.安南师出无功/知谏院张璪又谓充与郭逵书/止其进兵/复置狱/充既数遭同列困毁/积忧畏/疾益侵。
5.A 20岁(男)——弱冠
6.C  吴充也曾想改变他的一些做法
7. ①欧阳修忠直,不应该因为谗言而被贬逐(外放,放逐)。若认为我有私心(偏私),那我甘愿和欧阳修一同受贬。
②吴充不赞成(认可)安石的做法,多次向皇上说政事不利(顺利)。皇帝明察他中立无偏向,想任命他为相。

【参才译文】
吴充,字冲卿,是建州浦城人。未到二十岁就考中进士,入超担任国子监直讲、吴王宫教授。同事大多和皇族亲密往来,充年纪最小,却独以严肃受到敬畏,相继设讲席传授经义。
        候选官员选胡宗尧,是翰林学士胡宿的儿子,因小事牵连获罪,不得改任京官。担任判铨的欧阳修为他求情,仇家诬陷欧阳修认为他偏袒同党,朝廷下诏外放欧阳修到同州。吴充说:“欧阳修因为忠直提拔做侍从之臣,不应该因为谗言而被贬逐(外放,放逐)。若认为我有私心(偏私),那我甘愿和欧阳修一同受贬。”于是修再留任,而吴充改知太常礼院。张贵妃去世,办丧事超过规格,判寺王洙命官吏用印纸批行文书,不让同僚知道。吴充批文到开封治该管吏的罪,触犯当权者的意旨,离京知高邮军。神宗把任用他的意图告诉他,知同谏院。
        王安石担任参知政事,吴充的子吴安持,是安石的女婿,吴充为避嫌解除谏官的职务,担任翰林学士。过了三年,被任命为枢密副使。王韶攻取洮州,蕃地的首领木征逃离,无充请求招揽他回故地,用爵位和官俸笼络他,使他统领属下,永做番臣,朝廷也不用再设置郡县,耗财费力。当时朝廷正把开拓疆土的任务交给王韶,所以吴充的话不被采纳。
        过了八年,吴充升为枢密使。吴充不赞成(认可)安石的做法,多次向皇上说政事不顺利。皇帝明察他中立无偏向,想任命他为相。王安石离开后,他就代理担任同中书门下平章事、监修国史。吴充想改革政事,请求朝廷召回司马光等几十人。司马光也认为吴充是可以讲真话的,写信给他说:“自从新法实行,朝廷内外纷扰不安。百姓被烦杂苛政所困,日夜翘首,盼望朝廷醒悟,全改敝法。”吴充深入地思考后,最终没有采纳他的意见。
       王珪和充一同担任丞相,妒忌吴充,暗地牵制他。而吴充向来厌恶蔡确,蔡确审理相州案件,逮捕吴安持及亲戚、属官拷问治罪,欲牵连罗致到关于吴充的事情,唯独帝明察他没有什么事。到蔡确参与主政,吴充与他在皇上面前讨论变法,多次被他折斥。征安南师出无功,知谏院张璪又说吴充给郭逵写信,阻止他进军,又立罪案。吴充多次遭到同朝官员围攻诋毁,忧畏交集,病更重。元丰三年,被罢免相职做观文殿大学士。卒年六十岁。
        吴充注重品德修养,对待兄长十分周到。处理政事追求安定。性格沉稳周密,对家人说话,从未提及国家的事情,对皇上所说的话,也没有人能知道。临终时,他告诫妻子不要那私事要求朝廷,皇上更为之悲伤。世人说他心正而力不足,批评他知道无能为力却不懂得激流勇退。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30137.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月1日
下一篇 2023年1月1日

相关推荐

  • 木兰诗的文言文

    木兰诗的文言文   木兰诗是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。   木兰诗原文   唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹…

    2023年1月4日
    103
  • “日晚烟花乱,风生锦绣香”的意思及全诗鉴赏

    “日晚烟花乱,风生锦绣香”这两句是说,日色已晚,烟花零乱,风吹花气,衣锦生香。景色优美,然用一“乱”字,隐含着诗人流落他乡无心赏景的…

    2023年3月22日
    114
  • 初中文言文《爱莲说》鉴赏

    初中文言文《爱莲说》鉴赏   《爱莲说》结构严谨,笔意超越,言简意赅,情景交融,其采用“借影”笔法,以莲自喻,有着深邃的思想内容,下面是其作品鉴赏,欢迎阅读:   爱莲说   宋代…

    2023年1月5日
    104
  • 背唐诗的好处有哪些

    背唐诗的好处有哪些   第一,记忆力明显强于同龄孩子,而记忆力在这么大的孩子学习方面,是占很重要的地位的。翩翩已经上学,除了学习很轻松外,她可以完整地记叙在学校发生的大事小情。而忘…

    2023年4月17日
    88
  • 马说文言文原文和翻译

    马说文言文原文和翻译   马说是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,下面是小编精心收集的马说文言文原文和翻译,希望能对你有所帮助。   马说文言文原文   世有伯乐,然…

    2023年1月5日
    87
  • 《赵普》原文及译文

    《赵普》原文及译文   赵普,北宋宰相。后周时为赵匡胤幕僚,掌书记,曾参加策划陈桥兵变,下面是小编整理的《赵普》原文及译文,欢迎阅读参考!   《赵普》原文及译文   原文:《赵普…

    2023年1月4日
    104
分享本页
返回顶部