“秦有尊卢沙者,善夸谈,居之不疑”阅读答案及原文翻译

秦有尊卢沙者,善夸谈,居之不疑。秦人笑之,尊卢沙曰:“勿予笑也,吾将说楚以王国之术。”翩翩然南。
迨至楚境上,关吏絷之。尊卢沙曰:“慎毋絷我,我来为楚王师。”关吏送诸朝。大夫置之馆,问曰:“先生不鄙夷敝邑,不远千里,将康我楚邦。承颜色日浅,未敢敷布腹心;他不敢有请,姑闻师楚之意何如?”尊卢沙怒曰:“是非子所知!”大夫不得其情,进于上卿瑕。瑕客之,问之如大夫。尊卢沙愈怒,欲辞去。瑕恐获罪于王,亟言之。
王趣见,未至,使者三四往。及见,长揖不拜,呼楚王谓曰:“楚国东有吴越,西有秦,北有齐与晋,皆虎视不瞑。臣近道出晋郊,闻晋约诸侯图楚,刑白牲,列珠盘玉敦,歃血以盟曰:‘不祸楚国,无相见也!’且投璧祭河,欲渡。王尚得奠枕而寝耶?”楚王起问计。尊卢沙指天曰:“使尊卢沙为卿,楚不强者,有如日!”王曰:“然敢问何先?”尊卢沙曰:“是不可以空言白也。”王曰:“然。”即命为卿。
居三月,无异者。已而晋侯帅诸侯之师至。王恐甚,召尊卢沙却之。尊卢沙瞠目视,不对。迫之言,乃曰:“晋师锐甚,为王上计,莫若割地与之平耳。”王怒,囚之三年,劓而纵之。尊卢沙谓人曰:“吾今而后知夸谈足以贾祸。”终身不言;欲言,扪鼻即止。
君子曰:战国之时,士多大言无当,盖往往藉是以谋利禄。尊卢沙,亦其一人也。使晋兵不即至,或可少售其妄;未久辄败,亦不幸矣哉!历考往事,矫虚以诳人,未有令后者也。然则尊卢沙之劓,非不幸也,宜也。          
(取材于宋濂《宋文宪公全集》)
【注】君子:指作者宋濂自己。
1:下列各句中加点词的解释,不正确的一项是
A.姑闻师楚之意何如师:做老师。
B.王趣见,未至趣:兴趣。
C.闻晋约诸侯图楚图:谋取。
D.欲言,扪鼻即止扪:摸。
2:下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一项是
A.瑕客之,问之如大夫 / 齐桓、晋文之事可得闻乎
B.尚得奠枕而寝耶 /王笑而不言
C.盖往往藉是以谋利禄 /请立太子为王,以绝秦望
D.然则尊卢沙之劓,非不幸也 /小则获邑,大则得城
3:下列句子编为四组,全都表现尊卢沙“大言无当”的一项是
①吾将说楚以王国之术                   ②不祸楚国,无相见也
③使尊卢沙为卿,楚不强者,有如日        ④是不可以空言白也
⑤为王上计,莫若割地与之平耳           ⑥吾今而后知夸谈足以贾祸
A.①③⑤ B.①③④ C.②④⑥ D.②⑤⑥
4:下列对原文意思的理解和分析,不正确的一项是
A.尊卢沙大言不惭,声称自己能游说楚王,因此一到楚国就受到楚国官吏的礼遇。
B.尊卢沙的大张声势和故作高深的表现,帮他先后几次过关,终获机会进见楚王。
C.尊卢沙以对晋等诸侯图楚形势的分析打动了楚王,并且很快就被楚王任命为卿。
D.尊卢沙大言无当以致于最后被劓鼻,作者认为他的引祸上身实际上是自作自受。
5:将下列句子翻译成现代汉语(10分)                    
(1)勿予笑也,吾将说楚以王国之术(3分)
(2)吾今而后知夸谈足以贾祸(3分)
(3)他人有心,予忖度之。夫子之谓也(4分)
参考答案:
1:B 解释不正确,由“未至,使者三四往”可知,“趣”的意思是“催促”。
2:C C项前后句中的“以”都是表目的的连词。A项中,前“之”是代词,指代尊卢沙;后“之”是助词。B项中,前“而”表修饰,后“而”表转折。D项中,前“则”是“那么”;后“则”是表并列的连词。所以选C。
3:B 可结合着文中与相关的语段,通过对选项句意疏通进行判断是否能表现尊卢沙“大言无当”。②为晋约诸侯盟誓所说;⑤表现尊卢沙无计可施;⑥为尊卢沙的自省。所以选B。
4:A   A项在文中的对应内容是尊卢沙一到楚国即遭遇“关吏絷之”,而不是礼遇。所以选A。
5:(1)不要嘲笑我,我就要去用统治国家的方法游说楚王。
(2)我从今以后才知道说大话足够来招惹祸患。
(3)别人有什么心思,我能够揣测到。这话是说您这样的人啊。

【参考译文】
秦国有一个叫尊卢沙的人,好说大话,并且习惯于此而对自己深信不疑。秦国人笑他,尊卢沙说:“不要嘲笑我,我就要用统治国家的方法游说楚王。”于是,飘飘然地向南方的楚国走去。
等他到达楚国的边境,把守边关的官吏拘捕了他。尊卢沙说:“千万不要拘捕我,我是来当楚王的老师的。”边关守吏送他到朝廷上。大夫把他安置在宾馆里,问他说:“先生不轻视我们偏远的国家,不以千里为远,来扶助壮大我们楚国。有幸和您接触的时间还不长,不敢倾吐自己的心里话。其他事不敢多问,暂且想听听您来做楚王老师的想法如何?”尊卢沙发怒说:“这不是你所能知道的!”大夫打听不到尊卢沙的真实意图,只好把他送到上卿瑕那里。瑕以宾客之礼接待他,也像大夫那样地问他。尊卢沙更加恼怒,作出想要告别离去的样子。瑕唯恐楚王怪罪,急忙去向楚王报告情况。
楚王催促尊卢沙来见面,尊卢沙还没有到达,派去的使者已经去请了三四趟。等到见了楚王,尊卢沙只是拱手而不跪拜,并且召唤楚王对他说:“楚国东面有吴国和越国,西面有秦国,北面有齐国和晋国,这些国家都虎视眈眈地窥伺着楚国。我最近路经晋国边境,听说晋国要约同其他诸侯国图谋进攻楚国,宰了白马,陈列着珠盘玉敦,歃血盟誓说:‘不使楚国遭祸,誓不相见!’并把璧玉投入河中祭祀河神,将要渡河。楚王你还能安枕而睡吗?”楚王站起来询问对策。尊卢沙指天立誓说:“如果让我尊卢沙为卿,楚国还不强盛的话,有这太阳来作证!”楚王说:“不过冒昧请问,当先做哪一件事?”尊卢沙说:“这是不能够用虚而不实的话向您陈述的。”楚王说:“对。”于是马上任命他为卿。
过了三个月,没有什么异常情况。不久晋侯率领各诸侯国的军队到达。楚王非常恐惧,召见尊卢沙商量退敌之计。尊卢沙瞪大了眼睛,说不出话来。逼着他讲,他才说:“晋国的军队锐勇无比,替你楚王着想,最好的办法,不如割地和晋国讲和。”楚王大怒,把尊卢沙关了三年,割掉鼻子才放了他。尊卢沙对人说:“我从今以后才知道说大话足以招惹祸患。”从此他终身不再讲话;偶尔想讲,一摸到被割的鼻子就止住了。
在我看来:战国时候,读书人大多好说大话,不着边际,大概都是想借助大话来设法寻求富贵。尊卢沙也就是其中的一人。如果晋国军队不马上到来,尊卢沙或许可以稍稍实现他的狂妄;只是他没有多久就遭遇失败,这也是不幸的了。一一考察过去的事情,凡是没有真本领而故作高深欺骗人的,都没有好结局。既然如此,尊卢沙被割掉鼻子,并非是不幸,而是应当的。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30685.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月2日 03:11
下一篇 2023年1月2日 03:11

相关推荐

  • 节约粮食的诗句

    节约粮食的诗句   导语:俗话说:民以食为天。粮食是人们生活中不可缺少的生活物资。每年的10月16日是世界粮食日,节约粮食是全人类共同推崇的一种美德,尤其是在我们中国,更是有着节约…

    2023年4月27日
    158
  • “客心双去翼,归梦一扁舟”全诗鉴赏

    崇德道中 唐 戴叔伦    暖日菜心稠,晴烟麦穗抽。 客心双去翼,归梦一扁舟。 废塔巢双鹤,长波漾白鸥。 关山明月到,怆恻十年游。 名句 客心双去翼,…

    2023年3月8日
    167
  • 《六国论》阅读练习及答案

    六国论 一、在括号内写出下列句中加点字的通假字。 1. 诸侯之地有限,暴秦之欲无厌(       ) 2. 当与秦相较,或未易量(       ) 3. 为国者无使为积威之所劫哉(…

    2023年1月3日
    191
  • 吴大有《点绛唇·送李琴泉》阅读答案及赏析

    点绛唇·送李琴泉 吴大有 江上旗亭,送君还是逢君处。 酒阑呼渡。云压沙鸥暮。 漠漠萧萧,香冻梨花雨。 添愁绪。断肠柔橹。相逐寒潮去。 注释: 1. 旗亭:即酒楼; 2…

    2023年4月10日
    188
  • 千里马文言文翻译

    千里马文言文翻译   文言文是古人交流的文字,时至今日很有研究的价值。下面小编带来的是,希望对你有帮助。   原文:   古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“…

    2023年1月7日
    225
  • 冯谖客孟尝君译文及注释

    冯谖客孟尝君译文及注释   《冯谖客孟尝君》表现冯谖的政治识见和多方面的才能,反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。冯谖善于利用矛盾以解决矛盾。下面小编为大家搜索整理了…

    2023年1月6日
    191
分享本页
返回顶部